Мне же, как всегда, не оставалось ничего, кроме как молча слушать его. Такова была структура наших отношений.
-После я буду вынужден покинуть поместье примерно до августа.
Невольно, я встрепенулась. До августа? Господин Бернард уже уезжал по делам. И достаточно на длительные сроки. Но никогда еще так надолго.
Я ждала, что муж скажет мне поехать с ним. Или же спросит хоть какое-то мое мнение, но вместо всего господин Бернард сказал:
-Тревожить этой деловой поездкой ваш покой, я не вижу смысла. Поэтому вы будете ждать меня в Колд Вест.
Крышка гроба захлопнулась над моей головой. Нет, я не жаждала общества или же внимания мужа. Но господин Бернард раз за разом давал мне понять, что для него я – не более чем часть интерьера, должная находиться в доме. Вещь, которая не должна покидать пределы шкатулки. Я сидела, сложив руки на коленях, словно послушная школьница, и осознавала, что Колд Вест с его парком, розарием и призраками – станет моей холодной могилой, из которой я никогда не выберусь.
-На время моего отсутствия, делами поместья будет заниматься Нэйтан, - продолжил мой муж.
Я встрепенулась.
-Ваш племянник? – не веря своим ушам, переспросила я.
-Да…
Господин Бернард все еще искал что-то в книжных стеллажах, и потому находился ко мне спиной. От этого я не видела его лица, но точно могла сказать, что при упоминании племянника в голос его закрались странные нотки. Неприязнь? Или же просто некое напряжение? Я не знала мужа столь хорошо, чтобы ответить на этот вопрос.
-Нэйтан причисляет себя к бедным родственникам. Постоянно просит денег, и считает, что я их ему должен. Все от того, что он является сыном моей покойной сестры. Что ж, в этот раз я дам мальчишке отработать свой долг передо мной.
-Не лучше ли дать ему денег, чтобы он просто уехал, - тихо спросила я.
Говоря это, я не заботилась о том, чтобы скорее избавиться от Нэйтана и обрести «душевный покой». Просто коли тот действительно был сыном сестры, то разве нельзя было выручить его из долгов? Разве это было бы не по-семейному?
Однако, супруг мой считал иначе.
-Мальчишка должен заплатить за все, - твердо сказал он.
Тон его не терпел пререканий, и я не стала продолжать наш разговор дальше.
Некоторое время я просто сидела в кабинете, привычно молча наедине с мужем. Затем, где-то внизу залаяла Фрейя.
-Могу я идти? – спросила я господина Бернарда, намереваясь вернуться к обеспокоенной любимице.
-Конечно, - ответил мой муж.
Он уже подготовил новую кипу бумаг на стол, и собирался приступить к работе над ними.
Я встала со своего места и направилась было к двери, как почувствовала на своем запястье теплое прикосновение руки.
-Дебби, - раздался сзади меня голос мужа.
Я обернулась, и рука тут же соскользнула с моей. Мой муж стоял позади меня, держа небольшой сверток из мешковины.
-Возьмите, - протянул он мне его.
-Что это? – слегка нервничая от непривычности ситуации, спросила я.
Муж кивнул, чтобы я взглянула сама.
Я раскрыла мешковину, и увидела саженец розы.
-Просто думал, что вам может это понравится.
-Благодарю, - ответила я.
Я хотела сказать, что мне приятен такой знак внимания, и что я непременно высажу эту розу в свой сад, но господин Бернард уже отвернулся от меня, направившись к письменному столу.
Глава 24 Дом
Остаток недели прошел быстро. Мой муж, по своему обыкновению, работал. Нэйтана мы почти не видели – тот уходил рано утром, а приходил поздно ночью. Как-то, я встретила его в коридоре, и запах дешевых женских духов сильно ударил мне в нос.
-Добрый вечер, Дебби, - усмехнулся Нэйтан, и продолжил дальше свой путь.
Мне же было больно и невыносимо одиноко. Жестокий, злой мальчишка, решивший покарать меня лишь за то, что я жена ненавистного дядюшки…
Свои чувства я пыталась унять работой в саду, и поисками книг об истории дома в библиотеке. Но розы меня не слушались: они кололи мои руки, лепестки их вяли, стебли опадали на землю. Я не могла добиться гармонии и порядка в саду. Что же до нужной книги, то я не могла найти и ее. Самым близким в моих поисках, была этнографическая карта местности, в которой говорилось, что некогда, на месте, где сейчас стоит поместье, был глухой лес. Но разве это та зацепка, что может привести меня к тайнам этого дома?