Выбрать главу

-Особенно жалко мне было пальмы. Могучие великаны, вздымающиеся в самую высь. Теряющие листья и иссыхающие.

-И что ты сделал? – спросила я.

Нэйтан улыбнулся.

-Ну, я стал искать литературу про садоводство. Пробовал разные методы ухода за растениями. Таскал в оранжерею новую землю. Даже раскрутил хозяина на установку оросительной системы.

-Тебе удалось спасти сад?

Я надеялась на утвердительный ответ, но Нэйтан лишь посмотрел на меня как-то странно, и ответил:

-Конечно нет. Лишь часть растений, да и то небольшую.

Сердце мое упало, но, вместе с тем, я понимала, что история эта – правда, и что все так и должно было кончится. Так все всегда и заканчивается.

-Зато я понял, что мне нравится заниматься садами, - бодро продолжил Нэйтан, - Так я и пришел к этому делу. Иногда работал на тех, кому проигрывал в карты. Иногда – меня советовали и нанимали. Если мне везло в игре, я мог потребовать в уплату какое-нибудь редкое растение или цветок. Со временем у меня собралась целая коллекция.

Я улыбнулась этому.

-Тебе нравится брать вещи в уплату карточного долга? – спросила я, вспомнив свои новообретённые сережки.

По лицу Нэйтана пробежала еще одно не известное мне выражение. Лукавство и горечь?

-Брать вещ много ценнее, чем деньги, - сказал он, - Вещи что-то значат, несут в себе сокровенное, тогда как деньги – лишь бумага.

Это я тоже могла понять. Наверное, у каждого из нас есть вещь, которая стоит много больше тех денег, чем мы за нее заплатили.

-А что сейчас с твоей коллекцией растений? – спросила я у Нэйтана.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

-Сейчас большая часть в доме моей матери, - ответил тот, - Для самых экзотических там даже поставлен небольшой парник на заднем дворе.

-Мне очень хотелось бы на все это посмотреть, - робко заметила я.

-Однажды, - вздохнул Нэйтан.

Больше он ничего не сказал, и лишь снова взял мою руку и поднес к губам палец, уколотый розой.

Глава 29 Сказка

Тем вечером начались дожди. Жаркий летний сезон подходил к концу, уступая место последнему, прохладному месяцу звездных ночей.

Нэйтан начал нервничать. Возможно он, как и я, боялся приезда моего мужа. Или то были очередные карточные долги. Но иногда я чувствовала, что Нэйтану надо побыть одному. И, зная цену одиночеству, я давала Нэйтану то, чего он желал.

Однажды, когда, после прочтения одного из поручений господина Бернарда, мой любовник попросил меня оставить его одного поработать, я послушно удалилась в библиотеку. Это была небольшая комната, заставленная книжными стеллажами. Над камином красовался витраж в виде розы. В камине – уютно полыхал огонь.

Я лениво просматривала книги, думая, что я бы мне выбрать, когда вдруг увидела ее. «Сборник сказок Джеймса Брига»

Сердце мое дрогнуло.

Холодной и потной от накативших нервов рукой, я взяла книгу с полки. Когда-то давно, в детстве, у меня была точно такая же: потертая, в кожаном переплете, иллюстрированная черно-белыми гравюрами. Я не ожидала увидеть ее в библиотеке Колд Вест.

По правде говоря, я не ожидала увидеть ее вообще где-либо. Сборник исчез из нашего дома и из нашей жизни через три месяца, после ухода отца из семьи.

Я села в кресло. Раскрыла книгу. Просмотрела до боли знакомые названия «Синяя лилия», «Коршун и воробей», «Маленькая Сью и три эльфа», «Заброшенная мельница»…

Милые, детские сказки. Сердце защемило.

Я открыла одну из них «Фея замка чудес».

Я помню, как отец читал ее нам. Волшебная сказка…

Мои мысли были столь поглощены книгой, что я не заметила, как в библиотеку вошла Грэйс.

Не знаю, входило ли это в ее работу, или же она просто любила так делать, но каждый вечер экономка обходила почти все комнаты поместья. Исключением были лишь моя спальня и кабинет моего мужа. Другие же помещения, даже закрытые, были под ее неустанным надзором. Вот и сейчас она, плавными шагами, вплыла в библиотеку.

-Никто никогда не задумывался, что стало с феей, - произнесла она.

От неожиданности я подпрыгнула.

-Простите, Грэйс, не ожидала вас увидеть, - сказала я, - Что вы сказали?

-Ничего, госпожа Бернард, - как всегда со скрытым превосходством улыбнулась Грэйс, - Лишь заметила вашу книгу, и высказала предположение, что никто и никогда не задает вопросов о том, что случилось с феей, после того, как она свершила свое волшебство.