- Ну, спирит-доска как-то уже привычнее... - с сомнением протянула Лотя, рассматривая артефакт.
- Возможно, - вздохнул помощник консула. - Но этот артефакт может существенно сократить временные затраты на общение с котом консула, в смысле, с консулом через кота. Не будет нужды следить, на какие буквы указывает кот, записывать их, а потом читать записанное - транслятор преобразует мысленные сигналы в слуховые. По крайней мере, должен. Если он, конечно, в рабочем состоянии... Да и лапы у кота не будут уставать.
Я настолько умилился столь трогательной заботе о любимце леди Иолатэ, что захотел подойти к Герлиану, потереться о его руки и помурлыкать. Однако вовремя спохватился, вспомнив, что мой помощник, по совместительству, еще и шпион деда, так что степень моего доверия к нему не настолько высока, чтобы признаки хорошего отношения выказывать. Впрочем, лично мне он пока что ничего плохого не сделал, вон, старается, из кожи вон лезет, тянет работу консульства, чтобы места по возвращении консула не лишиться. Зря, кстати, боится, увольнять его я не буду, буду перевербовывать - грех такой канал для дезинформации деда не использовать.
- Ну, можно, конечно, провести испытание на кошках, то есть, на коте, - Лотя идею, в целом, одобрила, но так, что у меня от ее взгляда шерсть дыбом встала. - Впрочем, последнее слово за Фыром. Что скажешь, котище? Устроим испытание опытного образца?
Я поколебался секунд десять - все-таки доверия мозголомам, то бишь менталистам, как и их поделкам в сотрудничестве с артефакторами у меня нет - но потом решился.
- Мяу.
Однако, как не спешил Герлиан нацепить на меня сей агрегат, Лотя на защиту пушистого любимца грудью стала, и не позволила испытывать на мне этот транслятор до тех пор, пока эльф не объяснил ей - очень коротко, путано, явно своими словами и не особо разбираясь в том, как этот артефакт на самом деле устроен - принцип работы опытного образца. Причем из их эмоционального диалога я с удивлением понял, что моя жена неплохо осведомлена об устройстве подобных штуковин, по крайней мере, замысловатыми терминами, среди которых едва ли затесался пяток смутно знакомых мне, играла столь ловко, что Гер быстро стушевался и начал потихоньку пятится к выходу из кабинета. Но, услышав настойчивый стук в дверь, свидетельствующий о том, что у брачующихся и их сопровождения заканчивается терпение, резво потопал к окну, чем повеселил и меня, и Лотю.
- Ладно уж, - разрешила жена. - Цепляй на котю заколку и заводи артефакт. Давно хотела узнать, что у этого гаденыша в голове творится.
Не могу сказать, что использование опытного образца - легкое и приятное занятие, одна 'заколка', прицепленная к шерсти на макушке, чего стоит! Она точно на кота не рассчитана - мало того, что тяжелая, скользкая, слишком большая для меня, так еще и со слишком крупными зубьями, чтобы удержаться на короткой мягкой шерстке. Пришлось сидеть идеально прямо и держать голову так высоко, что даже Герлиан восхитился и объявил, что вот он, настоящий фамилиар особы княжеских кровей. Я бы на него фыркнул, если б мог, однако все мои силы на тот момент уходили на удержание на голове приемника транслятора - так Лотя назвал хреновину с зубьями - поэтому ограничился лишь сердитым, но исполненным ленивого достоинства взглядом. А из передатчика, стоявшего рядом со мной, сквозь шорох, дребезжание, скрипы, хрипы и прочие звуки, свидетельствующие о невысокой степени надежности передатчика, послышалось короткое емкое ругательство.
- Невероятно! - выдохнул потрясенный Гер, который так до конца и не верил в успех затеи с опытным образцом, как не пытался своим видом показать обратное.
- Урррааа! Работает! - взвизгнула Лотя и, не в силах сдержать своего ликования, вскочила с кресла и закружилась по кабинету. - Герлиан, я хочу забрать этот транслятор! Пожалуйста, хотя бы на время! Очень, знаешь ли, надоело посредством спирит-доски общаться.
Эльф попытался возразить, мол, он и сам еле выпросил транслятор, по очень хорошему знакомству, скрепленному тремя бутылками дорогого ликера, и только на неделю. Но Лотя сразу нашла аргумент, против которого не устоял бы ни один ученый: сообщила, что готова лично спонсировать дальнейшие исследования того артефактора, в том числе и усовершенствование опытного образца. На это помощник консула сказал, что идея, определенно, достойна рассмотрения, так как выделяемое магунивером финансирование весьма скромное, если не сказать, скудное, и бедолага-изобретатель экономит на всем, на чем только может, и Гер готов переговорить со своим знакомым хоть сегодня. Если, конечно, его не доведут до нервного срыва с этой свадьбой...
Вот тут я, отложив до лучших времен вытрясание из женушки сведений о том, на какие деньги она собирается спонсировать доведение транслятора до ума, понял, что пора навести порядок в этом бедламе и, призвав обоих толкателей науки к порядку, принялся раздавать указания. А голос из передатчика, надо сказать, звучал на редкость жутко: шелестящий, лишенный намека на эмоции, просто мертвый, но при этом очень громкий, просто-таки прибивающий к полу. Вот честно, у меня просто мороз по коже пробежал! Почти так же разговаривали те личи, в засаду которых угодила поисково-разведывательноя экспедиция, возглавляемая одним крайне заносчивым, самоуверенным и от того весьма глупым офицером-импом, который имел весьма теоретическое понятие о Проклятых землях... Так, стоп, не время придаваться воспоминаниям! Руководить пора!
Первым делом я велел всем присутствующим в кабинете успокоиться, сесть и внимательно слушать меня. Те и не думали ослушаться. Только Лотя пробормотала себе под нос загадочную фразу:
- Так вот ты какой, миелофон...
К чему это она? А, все равно нет времени выяснять. Да и желания тоже. Так что я вернулся к выдаче ценных указаний: велел Герлиану отправить брачующихся вниз, в ритуальный зал, пусть готовятся к бракосочетанию. Которое мало того, что не состоится, так еще и обернется серьезной проверкой на искренность чувств жениха и невесты, хе-хе. Впрочем, о последнем я помощника предупреждать не стал, чтоб тот мне развлечение не испортил.
Герлиан, не скрывая удивления, повиновался, видимо, воля консульского фамилиара оказалась сильней здравого смысла.
- Надеюсь, Вы знаете, что делаете, господин княжич, - только и сказал он перед тем, как выглянуть из кабинета и объявить скандалистам консульскую волю.
Брачующиеся тоже удивились - они-то рассчитывали на новый виток скандала по отстаиванию своего права добровольно сунуть лапу в капкан, а то и голову в петлю. Но спорить не стали, потопали на первый этаж добровольно. А я, дождавшись, пока приемная опустеет, выдал своему помощнику следующее указание: теперь ему предстояло активировать артефакт экстренного вызова Мерисской гвардии и маячок для портала, через который отряд гвардейцев прибудет сюда. А как обойтись без дополнительной поддержки, когда подданная князя Ваэтрасского, того самого, будущий сын которого является следующим после меня претендентом на престол княжества Мерисского, так рвется замуж за мериссца, что даже пару недель подождать не может, пока консульский алтарь переосвятят и жреца нового пришлют? Вот пусть подчиненные Иранэля и разбираются, кем же на самом деле является эта эльфийка - пылкой влюбленной, воспитанной в строгих традициях древности, или же незадачливой шпионкой?