Выбрать главу

Если она не слишком вежливо обойдется с управляющим, то обидит его. А этого ей хотелось меньше всего.

- Я не против.

- Отлично.

Пока он седлал другую лошадь, Стефани выгуливала свою кобылу в загоне. За это время Мак успел надавать распоряжений полдюжине рабочих, которые один за другим появлялись на конюшне.

Двое из них тут же ускакали.

Более уверенно, чем всегда, державшаяся в седле, Стефани пустила кобылу быстрым шагом. Она была слегка озабочена: нужно было поскорее уехать от ранчо. Мак скакал рядом с ней. Наконец он спросил ее, куда она так гонит лошадь.

- Меня тревожат эти облака. Они движутся прямо на нас. Мне бы хотелось доскакать до луга прежде, чем хлынет ливень.

Он поднял голову и посмотрел на небо.

- Возможно, дождь и будет, но очень не скоро.

Мы еще успеем прекрасно провести время. Пускай лошади скачут, куда хотят.

Стефани пустила Молли галопом. Это было очень весело: лететь над землей вместе с ветром, резко свистевшим в ушах.

Мак подождал, пока она совершит большой круг в излучине реки, где она уже однажды побывала с Гейбом. Стадо паслось в некотором отдалении. Наконец, подъехав к управляющему, Стефани радостно улыбнулась.

- Здесь просто чудесно. Ты так лихо управляешься с лошадью. Ты напомнил мне ковбоя с картины Чарли Рассела. Но я догадываюсь, что ты не здешний и научился всему этому где-то в другом месте.

Его глаза вспыхнули.

- Ты великолепна, Тери.

- Мистер Уэйнрайт, вероятно, доплачивает тебе за то, что ты говоришь мне комплименты.

Как это ни странно, но Мак вдруг успокоился.

- Ну вот, здесь мы и остановимся. Я пока подлатаю кое-где ограду, а потом приеду проведать, все ли у тебя в порядке.

- Спасибо, но я уверена, что со мной ничего не случится.

Он помахал на прощанье и поехал к лесу. Стефани провожала его глазами, пока он наконец не скрылся из виду, затем поскакала к коровам. Одна, без Гейба, она еще никогда не чувствовала себя столь храброй.

Ей вдруг показалось, что животные чем-то встревожены. Возможно, так они реагировали на изменение погоды.

Решив не заезжать внутрь стада, она еще раз объехала вокруг него. Стефани насчитала пятьдесят коров с новорожденными телятами. С этого расстояния ей никак не удавалось разглядеть, где же пасется Счастливчик, и она решила ехать дальше.

Только после трех гудков Гейб услышал, как на том конце провода сняли трубку.

- Да?

В голосе его отца прозвучало недовольство, словно его разбудили. Но Гейб услышал в нем совсем другой оттенок: отец явно боялся услышать неприятную новость. Паранойя неотступно сопровождала профессиональных политиков даже в постели.

- Привет, папа...

Последовало продолжительное молчание.

- Слава Господу!..

Почти одновременно Гейб услышал радостные восклицания своей матери.

- Сынок, какое счастье! Я так хочу тебя видеть.

- Прекрати, дорогая. Я знаю, что Стефани никогда бы его не бросила... Но я ждал, что она привезет тебя домой в этот уик-энд или чуть позднее!..

Гейб тяжело опустился на стул. Его явно озадачили слова отца.

- Как обычно, это звучит так, будто ты знаешь о делах моей жены больше, чем я сам...

- Подожди, будем говорить откровенно. Стефани нам во всем призналась, и мы здесь немного успокоились. Но ты никогда не умел долго хранить секреты, так что лучше тебе вернуться домой. Мама и я готовы забыть о глупостях, которые ты наделал.

- Что ты имел в виду, когда сказал, что Стефани вам во всем призналась?

- Не смей говорить со мной таким тоном! Ты не имеешь права сердиться на кого-либо из нас. Ты вообще не имеешь на это права после всего того, что натворил. И со Стефани ты поступил просто отвратительно.

Побледнев, Гейб резко сказал:

- А почему отец Стефани можешь позволить себе делать все, что ему вздумается?!

- Сынок, говоря откровенно, мужчина способен забыть многое, но никогда не прощает, если кто-то обманывает его дочь. Черт побери, Гейбриел. Ты ведь женился не по любви, а только лишь из соображений собственной выгоды! Ты понимаешь, как это называется в приличном обществе?

Гейб содрогнулся.

Оказывается, все это время Стефани выполняла секретную миссию для его отца... Все, что она говорила и делала, с тех пор как Гейб покинул Ньюпорт, было ложью! Только он узнал об этом в последнюю очередь.

- Ты слушаешь меня, сынок?.. Где эта яма, в которую ты угодил? И вообще, что ты собираешься предпринять?

Настало время откровенно обо всем рассказать.

И Гейб коротко объяснил, где находится его ранчо и чем он здесь занимается. Он повторил все, что прежде сказал Стефани, о причинах, побудивших его обосноваться здесь.

- Боюсь, папа, что кое-какие планы относительно моего скорого вступления в Белый дом придется скорректировать. Теперь о том, что ты задумал для меня и Стефани. Я могу тебе сейчас сказать одно: изменить ничего нельзя. Тем не менее у нее есть все основания надеяться на нечто лучшее. Теперь она свободный человек. Она может выйти замуж за кого угодно.

- Гейб.., сынок.., привези ее назад домой и постарайся все наладить.

- Мы скоро расстанемся, папа.

- Но ей никто не нужен, кроме тебя.

- Будь она проклята!.. - Гейб все еще чувствовал головокружение после того, как она отвергла его полтора часа назад. - Ты вполне можешь быть ее наставником и без меня. Уверен, ты подберешь ей подходящего мужчину. Твои слова о том, что она хочет быть со мной, - просто сказки.

Его отец неожиданно хмыкнул.

- Гейбриел.., ты ведь знаешь своего старика отца. Я сказал лишь то, о чем ты сам думал.

- Говори конкретно, что ты имеешь в виду?.. Отец не ответил и тогда Гейб выпалил:

- Ты хочешь мне сказать, что нарочно меня обманывал?..

- В тот момент это казалось мне совершенно безобидным... - едва слышно отозвался сенатор.

"Тогда это означает..."

Сердце Гейба готово было выскочить из грудной клетки.

- Я приеду, отец.

- Жду тебя, сынок...

Гейб положил трубку. Его охватило волнение, с которым он никак не мог справиться. В конце концов он вынужден был согласиться с тем, что его противоборство со Стефани могло затянуться на целую жизнь...

Прежде, чем что-нибудь предпринять, он подошел к двери в ее спальню, чтобы удостовериться в том, что она безмятежно спит. К своему разочарованию Гейб вдруг обнаружил, что комната пуста.

Двадцать минут спустя он и Кловер, как и обычно, резвившаяся около него, пришли в кухню. Марва приготовила им завтрак. Очевидно, она с утра разминулась с Тери и не ждала ее до полудня. Это означало, что Стефани в поте лица трудится на конюшне. Он вышел на улицу и сразу направился туда.

- Привет, мистер Уэйнрайт!

- Дэвид! Как дела?

- Отлично, сэр.

- Рад это слышать...

Заметив двух подростков, убиравших навоз, Гейб похвалил обоих. Те очень обрадовались. Прошедшая вечеринка благотворно повлияла на их настроение.

- Вы неплохо справляетесь с работой, - прибавил Гейб, потом обошел конюшню и увидел пожилого помощника Мака, который готовился подковать одну из лошадей.

- Доброе утро, Уилл.

- Гейб?.. Слышал, у тебя была замечательная вечеринка по случаю твоего дня рождения.

- Она и для меня стала неожиданностью. Мне бы хотелось поблагодарить мисс Джонс за то, что она так все великолепно устроила.

- Я не видел ее этим утром.

Гейб нахмурился.

- А где Мак?

- Некоторые телки заплутали где-то в зарослях Голубого хребта. Он поскакал проверить ограду, а заодно найти животных, которые отбились от стада.

Не думаю, что он скоро вернется.

- Спасибо, Уилл.

Скорее всего, Джон Риглис попросил Стефани посидеть этим утром с Клеем и его матерью. Стефани не могла покинуть ранчо, потому что он еще не разблокировал ворота...

Он вернулся назад в конюшню и нетерпеливо оглядел денники. Молли на месте не было.