Выбрать главу

— Прав си, Барт! — Звънък смях огласи нощта. — Те са такива глупаци, че даже не ми достави удоволствие да ги надхитря.

— За мен беше предостатъчно — заяви сърдито Барт. — Нямам никакво намерение да увисна на бесилото в Хакерс Грос. Но понякога, бог да ми е на помощ, имам чувството, че ти си го просиш!

— Наистина не беше кой знае какво, след като бяхме предупредени предварително! Ако ни бяха изненадали на брега с понитата, работата можеше да завърши зле. Както изглежда, мъжете са на път към леглата си, а стоката и понитата са на сигурно място в пещерата. Светът отново тръгва по нормалния си ход, Барт.

— Докато следващия път не решиш да се сражаваш с представителите на държавата — промърмори мъжът. — Наистина не беше нужно да влизаме в засадата…

— О, напротив, Барт! Трябваше да им покажем, че нямат работа с глупаци, които са готови да понесат всичко. Но няма да го повторим, обещавам ти.

— Ще трябва да се задоволя с това обещание. — Барт вдигна глава към небето. — По-добре да побързаме, преди луната да се е показала отново. Пътят не е място, където би трябвало да ни видят в този ранен утринен час.

Спътникът му кимна в знак на съгласие, двамата си стиснаха ръцете и забързаха през откритото поле — не подозирайки за случайния зрител зад бодливия храст.

Лорд Ръдърфорд изведе отново коня си на пътя, питайки се дали трябваше да вярва на ушите и очите си. Ако видяното беше истина, значи в това забравено от бога място се вършеха странни неща. На устните му заигра лека усмивка, която промени застрашителния му външен вид. Усмивка, която през последните шест месеца никой не беше виждал по лицето му — как ли щеше да се зарадва скъпата му майка, ако я беше видяла да изгрява тъкмо на този самотен път в Корнуол.

Усмивката продължи достатъчно дълго, за да му позволи да открие Малори хаус, който се намираше извън село Ландрет. Братовчед му Матю бе отшелник с ексцентрични наклонности, който не се интересуваше нито от обществото, нито от собственото си семейство — всъщност от нито едно човешко същество, ако можеше да се вярва на слуховете, — и господарската къща от сив камък, покрита със сиви плочи, не предлагаше на пътника сърдечно посрещане. Входната алея беше обрасла с бурени, живите плетове бяха избуяли, боята се лющеше от масивната входна врата. Негово благородие направи гримаса, почука силно с месинговото чукче и отстъпи крачка назад, за да хвърли поглед към прозорците. Братовчедът Матю бе умрял преди два месеца, но той като негов наследник беше заповядал на прислугата да остане по местата си, докато се появи лично, за да огледа имота и да предприеме необходимите стъпки. Беше им поръчано също да се подготвят за пристигането му; ала не се виждаха никакви признаци, че заповедите му са били изпълнени — небрежност, която според полковник Ръдърфорд беше непростима.

Може би за десети път през последните два часа лордът съжали, че се бе поддал на необмисления си импулс и беше оставил Уолтър в съмнителния комфорт на селската странноприемница. Той удари отново с чукчето и шумът отекна оглушително в тишината на нощта. Скоро след това се чу скърцане на резета, мърморене и ръмжене. Накрая вратата се отвори с тревожно скърцане и на прага застана приведена фигура с нощна шапчица и по нощница, наметнала раменете си с одеяло. Старецът се взря замаяно в нощния натрапник.

— Какво става тук? Това да не са камбаните на Страшния съд?

— Аз съм Ръдърфорд, човече — отговори кратко лордът. — Не получихте ли посланието ми?

— Разбира се — измърмори старецът. — Но не съм ви очаквал посред нощ.

— Наредете на някого да се погрижи за коня ми. — Лорд Ръдърфорд мина покрай слугата и влезе в коридора, осветен само от свещта в ръката на стареца.

— В къщата сме само аз и госпожата… е, поне до сутринта.

Демиън се намръщи и погледна невярващо стария иконом. Не беше свикнал слугите да му говорят по този начин — дори по това време на нощта — и лицето му изрази недвусмислено недоволство. Улучен от коравия мъжки поглед, старият слуга запристъпва нервно от крак на крак и стъпалата му в старите пантофи изстинаха. Лицето на господаря не се смекчи и когато видя, че икономът беше възрастен и немощен — очевидно бившият господар на къщата не бе предявявал особени изисквания към прислугата си. Но след всичко, което беше преживял тази нощ, негово благородие беше стигнал до извода, че нищо в това забравено от бога място не е в състояние да го изненада. Освен това беше твърде късно, за да дава уроци по добро поведение на прислугата. Старецът явно нямаше представа, че пред него стои благородник с ранг на пер и наследник на херцогска корона. Утре щеше да му разясни какво означава военна дисциплина.