Я рассмеялась, потому что вся история выглядела забавной, но меня никто не поддержал. Прислуга, с каменными лицами выслушав мои разглагольствования, начала расходиться. Няня, хлюпая носом, кинулась к Ричарду.
- Я отведу его в его покои, если госпожа не возражает, - она погладила мальчика по светлым волосам.
- Конечно, - я передала ребенка в ее заботливые руки. – Ричарду несколько дней нельзя ничего горячего и острого. Если будет болеть горло, зови меня в любое время, - улыбнулась я мальчику и пожелала скорейшего выздоровления. Но было и так понятно, что опасность ему больше не угрожает.
- Магия помогла его спасти, - сухо произнес Дэвид, когда комната опустела.
- Магия? – моему возмущению не было предела.
Я изо всех сил с бьющимся сердцем и на сумасшедшем адреналине спасала его сына, а Дэвид списывает все на какую-то магию.
Нет, дорогой! Я самый настоящий дипломированный специалист, почти кандидат наук, и не позволю, чтобы мои заслуги приписывались чему-то другому.
- Нет, Дэвид, это не магия, - спокойным тоном произнесла я, а в душе бушевал ураган.
- Тогда как ты смогла ему помочь? - до мужчины не доходило, что жена может быть не только приложением к семейному очагу, но и самодостаточной личностью.
- Я спасла его, потому что я умею лечить. Я врач, Дэвид.
С трудом сдержалась и не добавила «в своем мире». Потому что этот точно был не мой. Старинные, наряды, инквизиция, да еще и магия.
Боже, где я нахожусь и когда проснусь?
И проснусь ли я вообще.
Мой бред слишком затянулся, чтобы оказаться простым сном. Неужели, пока прохлаждаюсь здесь, я валяюсь в коме. Мысль дурацкая, но другой теории у меня не было.
- Врач? – мои слова поразили Дэвида.
- А что в этом такого? – я пожала плечами. – Твоя жена не может быть врачом? Или ты считаешь, что ее миссия только плодить детей и варить борщи.
Запнулась, потому что Генриетта точно борщи не варила.
- Можешь, конечно, - его голос неожиданно смягчился. – Спасибо, что спасла моего сына, - пробормотал он, краснея. Видимо, не каждый день приходится рассыпаться в комплиментах перед ненавистной женушкой, к которой его тянет как магнитом. - Я очень благодарен тебе за Ричарда. Если бы не ты, я не знаю, как бы пережил еще одну смерть, – глаза Дэвида увлажнились. – Еще раз большое спасибо тебе за спасение моего сына, - повторил он.
- Нашего, Дэвид, нашего, - поправила я, напоминая, что мы еще законные муж и жена.
Глава 11
После обеда Ричарда навестил семейный доктор. Средних лет высокий, подтянутый франт с забавным хохолком рыжих волос на голове и такого же цвета аккуратными усиками производил весьма благоприятное впечатление.
Пока доктор осматривал мальчика, Камилла стояла в стороне, наблюдая за его ловкими и отточенными движениями. Рядом с ней вздыхала няня, время от времени прикладывая уголок фартука к мокрым от слез глазам. Пожилая женщина все еще находилась под впечатлением утреннего происшествия и не могла успокоиться.
Мастерству доктора Генти мог позавидовать любой выпускник современного университета, так профессионально он действовал. Распахнув волшебный чемодан, средневековый эскулап достал из его недр много забавных приспособлений, большинство из которых безнадежно устарели и были знакомы Камилле только как музейные экспонаты.
Дэвид присоединился к ожидающим несколько позже. Камилла стояла неподалеку, от волнения скрестив пальцы. Ее лицо было напряжено и полностью сосредоточено на докторе Генти.
Дэвида накрыла уже знакомая волна тепла и возбуждения. Первая застала врасплох, когда он обнаженный проснулся с супругой в одной постели. Она его так нежно обвивала руками, что мужчина не на шутку завелся и одновременно разозлился на себя за слабость. Ясно же, что на балу коварная Генриетта его приворожила, заставила потерять разум и жениться. А он как мальчишка повелся на фальшивые чувства и обещания.
Сегодня утром Дэвида настигла новая волна эротического возбуждения. Поймав падающую супругу, он слишком сильно прижал ее к своей груди, и организм мгновенно отреагировал. Тело, несмотря на голос разума, желало эту женщину.
Вот и сейчас, наблюдая за супругой, хозяин поместья понял, что снова завелся. Да что же это с ним творится!? Он должен быть сильным и выдержанным, особенно после того как жена призналась в колдовстве и принуждении, которые на нем испытывала.
Но телу не прикажешь. Дэвид до боли в паху хотел свою Генриетту. Их брачные ночи всегда были бурными, пропитанными острым желанием, запахом вожделения и похоти. Генриетта своей невероятной раскрепощенностью в сексе внесла в ночную жизнь Дэвида невероятные ощущения.