Камилла, ты врач, а для Дэвида законная жена, убеждала себя, поэтому он не увидит в твоем поступке ничего странного. Забравшись под одеяло, обняла его и задрожала, таким холодным он был. Дэвид что-то промычал во сне, не открывая глаза.
Согревались мы долго, но постепенно дыхание мужчины выровнялось, а тело расслабилось. Вытащив свою руку из-под одеяла, я обнаружила на кончиках пальцев желтый огонь, разгоревшийся внутри меня с новой силой.
Дэвид лежал, улыбаясь чему-то во сне и выглядел таким милым и безмятежным, что я не могла оторвать от него взгляд. Смотрела и понимала, что в реальном мире не существует таких великолепных мужчин.
Это всего лишь сон, вызванный передозировкой снотворных препаратов. Когда я проснусь, больше никогда не увижу прекрасного Дэвида.
Поддавшись очарованию, я коснулась кончиками пальцев его лица, провела по закрытым векам, опустилась на мягкие губы. Всю свою сознательную жизнь я строила карьеру, откладывая отношения на потом.
Немногочисленные поклонники, в основном коллеги, испарялись, потому что мне на них не хватало времени. Работа в больнице отнимала все душевные и физические силы, заменяя полноценную семью.
Сейчас, глядя на безмятежное лицо Дэвида, мне вдруг до боли в сердце захотелось, чтобы красивый мужчина меня поцеловал.
Это была такое острая потребность, что я не удержалась и включила огонь в груди. Едва я подумала, как было бы замечательно поцеловаться, Дэвид приподнялся на локтях и коснулся мягкими губами моих губ.
Это было настолько невероятно, что я растерялась. Глаза мужчины были закрыты, но он продолжал меня целовать с таким упоением, что я потеряла голову. Жар наших тел смешался с огнем поцелуя, унося на вершину блаженства.
Господи, что я делаю? Стоило только об этом подумать, как Дэвид опустился на подушки. Словно и не было поцелуя. Коснулась дрожащими пальцами горящих губ. Мысли скакали как сумасшедшие, сердце выскакивало из груди.
Что это сейчас было?
Странный поцелуй спящего мужчины пробудил во мне давно забытую потребность в надежном плече.
Утром я чувствовала себя выспавшейся и отдохнувшей. Вспомнив ночной горячий поцелуй, я счастливо улыбнулась.
Так приятно, когда тебя целует умопомрачительный мужчина!
Но стоило мне открыть глаза, как столкнулась взглядом с Дэвидом. Обвив друг друга руками и касаясь телами, мы лежали в кровати под кучей одеял в опасной близости.
- Доброе утро, - я старалась быть вежливой.
- Доброе, - хриплым голосом ответил муж Генриетты и уставился на меня совершенно ошалевшим взглядом.
Глава 7
- Няня, я правда красавица? - Анна сидела перед зеркалом, расчесывая спутанные длинные волосы.
- Конечно, девочка моя! - умилившись, женщина погладила свою любимую воспитанницу по голове. - Ты очень красивая. Матушка права, твои волосы, как мед, - тяжело вздохнула она.
В последнее время пожилая няня чувствовала себя очень плохо. Она была стара и слаба, но не тревожила девочку вероятностью своего возможного ухода. Появление жестокой мачехи испугало чувствительную няню, но, похоже, та начала меняться в лучшую сторону, и у девочки, действительно, будет хорошая мать.
- Мед, - мечтательно прошептала Анна, вспоминая волшебные слова Генриетты, когда та протянула ей костяной гребень. Неужели у её спутанных волос, правда, такой красивый оттенок?
- Слава господу, матушка подобрела, - прошептала няня, целуя Анну в макушку и забирая гребень. - Давай, я тебя причешу, девочка моя!
Альфред проснулся на софе в гостиной господ, с трудом понимая, как сюда попал. Последнее, что он помнил, была ужасная усталость и сон, сморивший во дворе. Закашлявшись, он попытался встать. Его возня разбудила Алисию, которая кинулась помогать садовнику.
- Почему я здесь? - почесав седую бороду, он поднялся и поправил одежду.
- Ах, Альфред! - всплеснула руками Алисия и принялась рассказывать сбивчивым голосом. - Что вчера было! Госпожа Генриетта, оказывается, сама доброта. Она отменила жестокое наказание и распорядилась, чтобы тебя перенесли сюда. Потом полночи не спала, отпаивая тебя отварами. Мы все так ошибались, думая плохо о нашей госпоже. Она самый настоящий ангел, спустившийся с небес, просто чувствовала себя плохо в новом доме, потому и сердилась. Мы постараемся сделать все возможное, чтобы госпожа больше не была одинокой.
Выслушав пламенную речь горничной, Альфред покачал своей седой головой. Он был старый и мудрый и не верил, что люди в одночасье способны измениться.