Выбрать главу
* * *

Казалось бы — какая мелочь! Всего лишь поцелуй!

Но напрягает совершенно другое — зачем этот поцелуй Аттавио?! Очередная шутка, не более! Но этот мужчина не из тех, кто любит шутить, особенно таким образом. Неужели новый образ жизни в светском обществе, среди аристократии, так сильно изменило его?

Или же ему просто нравится подтрунивать над ней? Считывать эмоции, пить ее реакции, как вино?

Вот же извращенец!

Но ей и правда уже не хочется задерживаться в Фэрдере!

Не после того, как дети обиделись на нее.

Не после сегодняшнего раута, где ее рассматривали и оценивали, как дорогую игрушку.

Несмотря на вроде бы как благостную и добродушную атмосферу, свои улыбки и внешнее спокойствие, внутреннее Мира была в постоянной собранности и напряжении. Вспомнить, как вести себя в светском обществе, не составило для нее никакого труда, но избавиться от некоторых приобретенных привычек за несколько часов непросто. За пять лет она привыкла быть простой горожанкой, учительницей. А вот статус графини предполагает совсем иное поведение и иные разговоры…

Поэтому, когда гости наконец-то разошлись и Мира оказалась в своей комнате, чтобы стянуть сковывающее движения наряд, она вздохнула с наслаждением.

И ничто бы не омрачало ее радости по случаю окончания этого спектакля, если бы не номер, который выкинул Аттавио с этим своим поцелуем.

Как же теперь уснуть-то, зная, что через два дня ей снова придется пережить очередное испытание… И думать, что очередная поблажка графа могла бы отлично решить эту проблему.

Но она не решилась. Слишком уж неправильным, по понятиям Миры, это было.

Глава 9. Взыскательное общество Фэрдера

Много ли надо, чтобы по маленькому городку расползлись слухи о странной чете Тордуар? Всего день — и эта пара обросла таким количеством сплетен, что наверняка наградили Фэрдер пищей для размышления на несколько лет вперед.

С тем, что граф Тордуар хотел наладить в этот город, а заодно — и в несколько рядом лежащих, поставки вина и пряностей, никаких вопросов не возникло. Аристократ, занимающийся бизнесом? Что в этом удивительного? Сейчас многие благородные люди подались в коммерцию, уже на рассчитывая на доход со своих имений, слишком уж сильно изменилась экономика страны за последние сто лет.

А вот неожиданное появление в снятом им доме жены… Вот это да, вот это очень интересно. Приехал-то граф один, не считая его секретаря, конюшего и пары слуг. Откуда ж взялась графиня?

Да еще и поразительно похожая на уволившуюся из дома Копш учительницу!

И завертелись-закрутились слухи с невообразимой скоростью, обрастая такими историями, что впору было писать роман наподобие книг о приключениях Анны Ривер, нынче такой модной и известной авантюристки и покорительницей мужских сердец.

А сколько версий было…

Большинство склонялись к тому, что очаровательная графиня сбежала от мужа к любовнику. Но тот оставил ее, и, лишившись средств к существованию, девушка занялась преподаванием. И решила больше не наступать на те же грабли, ведя жизнь скромную и уединенную. И, возможно даже, морально готовясь к постригу. Потому-то и носила она черную одежду, а волосы прятала под чопорным чепцом. А не потому, что была вдовой.

Но муж простил ее и даже вот, приехал вернуть. Похоже, что он серьезно влюблен в нее и готов закрыть глаза на измену. А та поняла, что можно и потерпеть нелюбимого супруга, приняв обычную женскую долю.

Конечно, были варианты и обратные. А еще теория о том, что никакая Мираэль не жена, а граф, заприметив симпатичную мордашку, очень оперативно взял ее в содержанки. А та, бесстыдница такая, и согласилась! И чем только взяла аристократа, спрашивается? Неужели у того нет более подходящих кандидатур в столице?

Оттого жители Фэрдера с нетерпением ждали ярмарки, на которую, согласно главной городской сплетнице, чета Тордуар обязательно явится. Ведь тогда наконец-то появится шанс воочию убедиться, так ли хороша эта пара, как говорят, и настоящая ли они пара на самом деле.

Появились граф с графиней эффектно — с этим согласились все, кто увидел, как, в обход традиции, эти двое приехали не в бричке или карете (что, разумеется, больше бы соответствовало их статусу), а верхом на красивых и породистых лошадях. Спешившись, Аттавио Тордуар подошел к супруге и помог и ей спуститься на землю, крепко и надежно обхватив за талию. А после еще заботливо оправил подол красивейшей амазонки из блестящей зеленой парчи, украшенной белоснежными кружевами и изысканной вышивкой. Благодарно кивнув, Мираэль уже самостоятельно одернула края камзола, поправила манжеты и высокую шляпку с короткой вуалью и пышным страусиным пером. Положив ладонь на сгиб локтя мужа, она встала рядом с ним и бесстрашно встретила устремленные на них любопытствующие и пытливые взгляды.

Итак, с первого взгляда стало понятно, что учительница Дэрташ и графиня Тордуар — это все-таки один и тот же человек. Все-таки у молодой женщины была исключительная внешность — нежная и светлая, да и зеленый цвет глаз под темными дугами бровей при блондинистой-то шевелюре — это не то, что встречается часто.

Одновременно особенно зоркими было отмечено, что девушка, которые все знали, как вдовую учительницу, держалась поистине благородно и аристократично — это было видно и по осанке, и по особому положению голову, и смелому и при этому спокойному взгляду колдовских, похожих на изумруды, которые были в надетых на нее драгоценностях, глаз.

Первые лица Фэрдера тут же поспешили поприветствовать сиятельную пару — барон и баронесса Терьи, мэр с супругой, леди Ирэн Поло и многие-многие другие. Степенно вышагивая среди собравшегося общества, графская чета отвечали на приветствия короткими фразами или простыми кивками — Мираэль нежно и благодушно, Аттавио немного холодно и отстраненно. И шли, пока не достигли центра развернувшейся ярмарки, который представлял собой большой и высокий шатер с накрытыми столами и несколькими плетенными креслами, в которых восседали устроительницы большинства мероприятий в Фэридоре и по совместительству — одни из самых влиятельных женщин этого городка.

Эти матроны, как и везде, отличались не только почтенным возрастом и пытливым умом, но и тем особым складом характера, который с годами едва ли становился лучше. И одной из основной их черт была излишняя взыскательность и нежелание поддаваться очарованию молодости, чтобы простить даже малейшие ошибки.

Одновременно с этим дамы, как правило, были наблюдательны и по достоинству оценивали проявленное к ним уважение. Что граф Аттавио Тордуар и сделал, в первую очередь по приезду представ со своей супругой под их оценивающие взоры.

— Аттавио Тордуар к вашим услугам, — представился граф, безукоризненно поклонившись перед женщинами. — Моя супруга — Мираэль Тордуар.

— Приятно познакомиться. Граф. Графиня, — отрывисто проговорила одна из матрон по имени Диана Риз, полная и седовласая женщина с широким и пытливым лицом и глубоко посаженными мутно-серыми глазами.

Ее не было ни на рауте Копш, ни на вечере самого Тордуара, поэтому с любопытством и каким-то даже научным интересом она уставилась на пару перед собой, видя что-то определенно занимательное и нетривиальное для нее. Женщина с удовлетворением отметила, что слухи, которые, разумеется, дошли и до нее, нисколечко не приукрасили внешних достоинств графской четы — мужчина был высок и широкоплеч, не стар, но и не юн, и выглядел основательно и неприступно, как ледяная скала. Девочка же, которую она не раз встречала на своем пути, сейчас полностью отвечала своему сиятельному супругу по всем статьям, — она была юной и красивой, роскошные одеяния и прическа только добавили ей лоска, но природной трепетности и нежности не лишили.

Вместе они представляли собой поистине изумительное зрелище. И, как ни странно, вполне гармоничное. Именно поэтому дама ни словом, ни делом не показала, что узнала бывшую учительницу.

— Как вам в наших краях, господин граф? Графиня? — поинтересовалась сидящая по правую сторону от Дианы другая матрона, — Я слышала, вы здесь ненадолго, но хорошо, что вы побываете хоть на ярмарке. Надеюсь, она не утомит вас и вашу супругу, и вы составите самые хорошие впечатления о нашей провинции.