Ворвавшись в свой офис, он не обнаружил там ни мебели, ни ковра на полу, ни занавесок на окнах — только шкафы вдоль правой стены.
А посреди комнаты стояла женщина.
Глава 73
— А где Арчи? — спросил Том, закинув сумку с инструментами в багажник и захлопнув крышку.
— Он с Аллегрой, — проговорила запыхавшаяся Доминик, плюхаясь рядом на переднее сиденье.
Они ждали. Том нервно постукивал пальцами по боковому стеклу.
— Вы сейф хорошо обтерли?
— Как надо. Он даже не догадается, что мы там были, — уверила его Доминик. — Если только не сдвинет коробки и не увидит заклеенную изолентой дырку.
— Ну и хорошо.
— А теперь что?
— Вот чего не знаю, того не знаю. Нам по-прежнему неизвестно, где они сегодня встречаются.
— А что это за листок ты вытащил из сейфа?
— Одна полезная вещица. Может пригодиться. — Том оглянулся и посмотрел на вход в здание. — Чего они там копаются?
— Может, сходить за ними?
— Нет, пусть…
— Смотри, вон он идет!
Из подъезда действительно вышел Арчи и направился к машине.
— Да, но почему он один? — Том нахмурился, не сводя глаз с подъезда.
Арчи открыл дверцу и плюхнулся в машину. Шумно выдохнул и сказал с облегчением:
— Чуть не влип. Едва не столкнулся с Фолксом на лестнице. По-моему, он обо всем догадался.
— А где Аллегра? — спросил Том, не скрывая беспокойства.
— Аллегра? — Арчи оглянулся по сторонам и только теперь, похоже, заметил, что ее нет в машине. — Я думал, она к вам пошла.
— Да нет ее здесь! — почти крикнул Том.
— А ты-то где с ней расстался? — спросил Арчи.
— Наверху. Она помогала мне собирать инструменты в сумку. Я дал ей…
Он вдруг осекся на полуслове, потом выскочил из машины, побежал назад и открыл багажник.
— Ты что ищешь? — спросил Арчи у рывшегося в сумке Тома.
— Вот что. — Том показал ему передатчик-локатор.
Показал и включил. Передатчик сразу показал, что объект находится перед ним ярдах в пятидесяти.
— Она все еще там.
— А что она там делает? — В голосе Арчи прозвучало и удивление, и даже восхищение.
— Разыгрывает наш единственный козырь.
Глава 74
— Какого черта? Кто вы такая? — Фолкс застыл на пороге, готовый к любому повороту событий.
— Все здесь. А я бы хотела с вами поговорить, — сказала женщина.
— Ах вот оно как? Поздравляю! — Фолкс дал знак Логану задержать ее, а сам проверил шкафы и заглянул в соседнюю комнату.
Он не верил своим глазам, но все его добро было вроде бы на месте. От чувства ограбленности и опустошенности не осталось и следа, на смену ему пришло облегчение. А вместе с облегчением и злость.
— Кто вы такая? — повторил он свой вопрос.
— Лейтенант Аллегра Дамико. Офицер полиции. Отдел по борьбе с хищениями культурных ценностей.
Фолкс злобно ухмыльнулся, видя, как Логан скрутил ей за спиной руку.
— И что же вам надо, лейтенант Дамико?
— У меня имеется кое-какая информация для Делийской лиги.
— Для кого?
— А по-моему, мы уже проехали тот момент, когда надо что-то объяснять. — Она кивнула в сторону третьей комнаты, где хранились документы.
— Эрл, ты здесь?
Фолкс дернулся на голос Верити.
— Черт! — выругался он и снова повернулся к Аллегре, нетерпеливо пожав плечами. На всякие такие штучки у него просто не было времени. Во всяком случае, сегодня, сейчас. Но что эта женщина знала и кому что успела сказать? Вот это надо было выяснить. Лиге надо было выяснить. — Вы правы, мы действительно проехали этот момент.
Шагнув к ней, он неожиданно ударил ее кончиком зонтика в висок. Застонав, Аллегра обмякла в руках державшего ее Логана.
— Оттащи ее в другую комнату и смотри, чтобы молчала, — прошипел он. — Когда закончим, запри ее здесь вместе с барахлом.
Резко развернувшись, он вышел в коридор. Верити следовала за ним по пятам, сжимая кулачки, словно хищная птица, вцепившаяся когтями в несчастного кролика.
— Эрл, я, по правде сказать, не понимаю, что здесь происходит, но…
— Верити, не заставляй меня извиняться. — Это и было извинение — всплеск руками, ладони кверху, какие-то слова… — Скажу только, что произошла ужасная ошибка. Ужасная! И виноват только я.