По-видимому, да. Какой контраст с Коллин, адвокатом по бракоразводным делам, которую он нанял, чтобы выяснить тайну своей семьи! Связь с ней продолжалась два последних месяца. Коллин была холодной женщиной, пылкость она проявляла только тогда, когда рассчитывала с ее помощью чего-либо добиться. Поначалу она казалась Рео женщиной его мечты, но потом стала требовать слишком много внимания и попыталась подчинить его себе.
Теперь, думая о ней, он засомневался: а любила ли она его вообще? Скорее видела в нем ценное дополнение к своему имиджу. А что касается некоторого озорства и смешливости, которые так привлекают в миз Расти… Рео даже не смог вспомнить, когда Коллин улыбалась последний раз. Уж точно не сегодня утром, когда он отказался пойти с ней на благотворительный бал.
Рео вздрогнул при воспоминании об отвратительной сцене, происшедшей у всех на глазах в приемной. Черт возьми! Однако он был рад, что отделался наконец от этой адвокатессы. Он мог снова наслаждаться свободой и не собирался в ближайшее время жертвовать этим драгоценным приобретением.
— Вы были великолепны, — нарушила его размышления миз Расти. Из кармана, скрытого в складках платья, она достала бумажный носовой платок и попыталась промокнуть капли пота, выступившие на его лбу.
Рео инстинктивно отшатнулся.
— Ну, я, гм, просто следовал вашему примеру. Она, казалось, была удивлена и даже несколько смущена его поведением.
— По всей видимости, вы прекрасно ладите с детьми, — довольно нескладно добавил он, стараясь сгладить некоторую неловкость положения.
Однако миз Расти не виновата в том, что так соблазнительна. Она вообще, видно, не подозревает об этом.
— О, благодарю вас.
Она с минуту внимательно изучала его, будто пыталась прийти к какому-то решению. Затем на ее лице появилась счастливая улыбка, и Рео подумал, уж не удалось ли ей заглянуть в потайные, скрытые за взрослой невозмутимостью, уголки его души, души несчастного ребенка, которым он был в детстве.
— Когда вы заканчиваете сегодня? — спросила Расти. — Я бы с удовольствием угостила вас пивом за то, что вы проявили себя таким молодцом.
Рео весь напрягся. Большинство женщин, с которыми он знакомился, начинали испытывать к нему дружеские чувства из-за его кошелька, а не из-за искренней симпатии. Догадалась ли она, что его влечет к ней? Собирается ли она воспользоваться этим?
— Ну так как, Брэд?
К кому она обращается? Ах, да, миз Расти думает, что он Брэд Тернер, равный ей по положению, а значит, она не охотится за деньгами. Это даже забавно. Настолько, что Рео почувствовал сильное искушение принять ее предложение.
Но тут он вспомнил, что занят.
— У меня другие планы на вечер.
— Жаль.
Девушка продолжала улыбаться, но он видел, что она огорчена.
Рео почувствовал угрызения совести и еще… да, еще досаду. Сейчас ему больше всего хотелось бы провести вечер с миз Расти, уверенной в том, что он просто служащий отдела корреспонденции. Они пошли бы куда-нибудь в бар, где можно выпить, потанцевать и поближе познакомиться друг с другом.
Поближе? Похоже, он круглый дурак. Как еще можно назвать мужчину, жаждущего прыгнуть из огня да в полымя? Смущенный подобными мыслями, Рео поторопился сменить тему:
— А вы… э… вероятно, Золушка?
Она покачала головой:
— Не угадали.
— Фея?
Миз Расти засмеялась.
— Отнюдь нет, — протянула она.
Эти многообещающие слова совсем сбили его с толку, превратив в жертву страсти. Он беспомощно пробормотал:
— Сдаюсь. Так кто же вы?
— Колдунья, — прошептала она ему на ухо, будто боялась, что кто-нибудь подслушивает, хотя они были совсем одни. Чтобы не поддаться искушению коснуться ее волос, ее щеки, ее… Рео сунул руки в карманы.
— Но колдуньи носят черные одежды.
— Только злые. А я добрая.
«Держу пари, что именно так», — подумал Рео и не удержался от вопроса:
— А что делают добрые ведьмы?
— Ну, всякие добрые дела, разумеется.
В ее глазах плясали чертики, а на лице вновь засияла ослепительная улыбка. Он был уверен, что ей доставляет удовольствие этот обмен глупостями, впрочем, так же как и ему.
— Нельзя ли поточнее?
— Поточнее, гм… Ну, добрые колдуньи насылают добрые чары.
— Да? А еще?
— Разбивают злые чары.
— А еще?
— Готовят любовные напитки.