Она пожала плечами.
— У меня было немного денег. Но как-то я от этого не страдала. Я не голодала. А тебе этого хотелось бы?
— Не глупи. Естественно, я озабочен положением Конни.
Естественно. Изабелла подавила рвавшийся из горла вздох и победно улыбнулась официанту, который принес главное блюдо. Бранд буравил ее взглядом, но она делала вид, что ничего не замечает.
— У Конни всегда была еда и одежда, — продолжала она бесстрастно. — И над нашими головами не протекала крыша. Как только я начала свое дело, сразу же сняла маленькую квартиру.
— К тому времени у меня уже была большая квартира, — не выдержал Бранд.
— Да? А, впрочем, дела у тебя пошли хорошо еще до моего отъезда.
— Но недостаточно хорошо для мисс Изабеллы Санчес, избалованной младшей дочки богатого землевладельца.
Он с таким остервенением резал рыбе голову, словно имел дело с шеей Изабеллы.
А Изабелла подумала, интересно, что бы она почувствовала, сцепив пальцы на его шее, и ощутила нечто почти неожиданное. У Бранда была красивая шея… сильная… и волосы курчавились как надо. Красивые волосы…
Хватит, Изабелла. Она заставила себя задуматься над его словами.
— Бранд, это нечестно. Я не поэтому уехала от тебя, и ты сам все понимаешь. Конечно, я пришла в ужас, когда увидела грязный подвал с потрескавшимися стенами. Без слуг… Я помню, что плакала…
— Два дня.
— Один. — Она усмехнулась. — И мне было очень плохо, потому что ты не просил прощения, не утешал меня, не дарил своим вниманием.
— Ужасно, — сухо заметил Бранд. — К несчастью, у меня на уме были тогда другие проблемы.
— Знаю. Мэри. И еще твой слух. Потом «Авиалинии Райдера». Знаешь, я поняла. Я перестала плакать и попыталась сделать все, что возможно.
Бранд скривил губы, и она могла бы поклясться, что слышала его смех.
— О да. Ты сделала! Ты прошлась по нашему подвалу, как торнадо. Чистила, терла, мыла. И он стал выглядеть далее почти прилично. Не симпатично… Это не твой стиль… Но очень похожим на человеческое жилье…
Неожиданно он замолчал и нахмурился.
— Похожим на жилье, которое ты собирался делить с Мэри, — спокойно договорила Изабелла.
Он поднял голову и пристально посмотрел на нее.
— Да. Именно так. Ты отлично поработала, Изабелла.
Изабелла взяла себя в руки и не замурлыкала, как кошка, перед которой поставили жирные сливки, но от Бранда ничего не укрылось.
— И в то же время ты была очаровательной обузой, которая требовала столько внимания, сколько я никак не мог тебе уделить.
Изабелле расхотелось мурлыкать.
Бранд подался вперед и поставил локти на стол. Глаза у него сверкнули.
— Это были забавные времена, правда, миссис Райдер?
— Да. — Изабелла не осталась равнодушной к его потеплевшему голосу. — Забавные. Ты меня смешил. Иногда.
Бранд кивнул.
— Да. И когда ты смеялась… иногда… я думал, может быть, ты все же станешь мне хорошей женой. Конечно, если я сумею воспитать тебя должным образом.
Изабелла не поддалась на провокацию, хотя от его ласкового голоса сердце у нее замерло и долго не желало гонять кровь.
— Я бы все равно тебе не подошла, — торопливо отозвалась она, понимая, что не в силах совладать со своими гормонами. Бранд тешит себя за ее счет. Отыгрывается. — И мне совсем не нравилось, что меня воспитывают. — Она отпила вина и аккуратно поставила бокал на стол. — Ты знаешь, что только что назвал меня миссис Райдер? — словно издалека услыхала она свой голос.
Бранд взял нож и стал намазывать масло на хлеб, давая себе время подумать.
— Правда? Возможно, это потому, что когда ты вышла за меня замуж, то взяла мою фамилию. — Неожиданно он коснулся ее руки. — Я вижу, ты носишь кольцо, которое я тебе подарил.
Изабелла недоуменно посмотрела на него, но он прикрыл глаза тяжелыми веками, и только по крепко стиснутым зубам она могла догадаться, что, может быть, ему не совсем безразличен тот факт, что она все еще его законная жена.
— Хочешь, чтобы я вернула его тебе? И официально поменяла фамилию?
Она произнесла это прежде, чем успела подумать.
Бранд долго не отвечал, делая вид, что наслаждается рыбой и ничего не слышит кругом. В конце концов Изабелла тоже занялась раскладыванием овощей на тарелке, убеждая себя, что ей безразличен ответ. Но он все-таки, положив вилку и нож, ответил ей:
— На какую? На Санчес? Не обязательно. Нормально, если мать моей дочери носит мою фамилию.
Мать его дочери. Не «моя жена». А с другой стороны, он не требует развода. И что же? Она пригладила волосы, хотя на самом деле ей хотелось привести в порядок свои мысли.
Когда она вновь взглянула на Бранда, у него был приоткрыт рот и виден ряд белых ровных зубов, а в его глазах она прочитала такое, чего она никак не ожидала и от чего у нее перехватило дыхание.
Может быть, Бранд и не хотел ее в качестве жены, но спать с ней он хотел не меньше… и не было смысла это отрицать… чем она с ним. Или он опять играет в какую-то жестокую игру? Чтобы отплатить ей за ее игры.
Она взяла ветку винограда из корзинки и постаралась сосредоточиться на сочной мякоти сладких ягод. Бранд наблюдал за ней, потом тоже взял виноград.
— Как хочешь, — сказала она, ощущая сладость в горле в то время, как в животе у нее разгорался пожар. — Я буду миссис Райдер пока.
— Пока, что? — спросил Бранд, протянув руку за другой веткой.
— Пока ты или я не пожелаем чего-то другого.
— Ты или я?
— Это зависит от многих обстоятельств, — спокойно проговорила Изабелла и с удивлением заметила, как с двух сторон его рта пролегли глубокие морщины.
Неужели он думал, что всегда будет сам принимать решения?
После этого разговор перешел на более безопасные темы. Бранд рассказывал о расширении своего дела, о строительстве дома, об изменениях, которые произошли в Ванкувере, пока ее не было. В свою очередь, Изабелла поведала ему о плюсах и минусах своего дела и как однажды она вылила шоколадный крем на одну заслужившую это дипломатическую голову.
К концу обеда они уже смеялись.
Потом Бранд отвез ее домой.
Изабелла открыла дверь, чувствуя, как он дышит ей в затылок. Когда она переступила через порог, он последовал за ней.
— Уже поздно, — бросила она через плечо.
— Это значит, что ты не собираешься предложить мне кофе?
— Ни кофе, ни чего бы то ни было еще.
— Разве я просил чего-то еще?
Они стояли в дверях, и Бранд, вдруг положив руки ей на плечи, развернул ее лицом к себе. Она вздрогнула.
— Нет, нет. Ты не просил, — пролепетала она.
— И не собираюсь. — Он говорил так, словно они не провели вместе несколько приятных часов. — Не пробуй на мне свои чары, Изабелла. Во второй раз ты из меня дурака не сделаешь.
— Нет. Ты не был дураком. — Она отпрянула от него и вытянула перед собой руку. — Спокойной ночи, Бранд.
Он смотрел на ее ладонь, словно она вот-вот превратится в змею, потом осторожно пожал ей руку.
— Спокойной ночи. Завтра я приеду за тобой и Конни в больницу.
Изабелла кивнула, и он ушел. А она стояла и смотрела на пустую чашку и недоеденный бисквит на столе, когда услыхала шум мотора, вскоре затихший в ночи.
— Добрый день, миссис Санчес. Приятно снова вас видеть.
Мелодичный голос Вероники не выдавал ее чувств, если они у нее были, по поводу неожиданного появления другой женщины, да еще жены, в доме, который она наверняка считала своим личным владением.
Бранд, правда, поклялся, что Вероника никогда не была его любовницей, и она поверила ему. Однако рыжеволосая красавица в сером костюме никак не казалась страдающей сексуальным неврозом, а Бранд, даже когда ни о чем не помышлял, был на редкость сексуален. Невозможно два года жить под одной крышей и не помечтать об объединении дела с удовольствием.