Выбрать главу

— Конни! — крикнула она, завернув за угол и заметив двух малышей, взбегавших по ступенькам длинной лестницы. Но это были мальчик с веснушчатым лицом и маленькая девочка с голубыми глазами.

У Изабеллы дрогнуло сердце. Конни не могла потеряться. Не могла.

Вот! Наверняка это она смеется в молочной.

Она поспешила туда. Но единственным покупателем в магазине был долговязый юнец, пытавшийся уговорить хозяина продать ему сигареты. Они не смеялись.

Изабелла взглянула на часы. Конни потерялась полчаса назад. Если только…

Ну, конечно. Она уже, наверное, дома с Эдвиной. Наверняка. Только зря потратила время, заглядывая Бог знает куда.

Изабелла побежала обратно.

Когда она встретилась с Эдвиной, обе тяжело дышали, а у Изабеллы еще кололо под ложечкой от быстрого бега.

Конни не было. Они обменялись парой слов и вновь разошлись.

За три четверти часа они дважды прочесали все соседние улицы, а Изабелла даже обежала пляж.

— Куда она могла пойти? — плакала она. — О, Эдвина, ты не думай, я понимаю, она такая маленькая. Все могло случиться.

В газетах только и делали, что писали обо всяких ужасах. Например, на прошлой неделе одна малышка… Madre de Dios! [2] Нет. Изабелла прижала руку ко рту, чтобы остановить рвущийся крик.

Эдвина покачала головой. Ее полное лицо сморщилось от горя.

— Я виновата, Изабелла. Она, правда, была там. В ванной. Я не понимаю…

— Это не твоя вина.

У Изабеллы не было времени заниматься чувствами Эдвины, и она к тому же хорошо знала, что за несколько секунд ребенок может спрятаться так, что взрослые его ни за что не найдут.

— Она что-нибудь говорила?..

— Нет… Хотя, пожалуй… — Глаза Эдвины заблестели. — Да, ты напомнила. Она сказала что-то о сюрпризе, который она приготовит для папочки, и еще вроде… докажет мамочке, что она уже взрослая. Она сказала, большие девочки живут там, где им нравится.

— Нет! Она не могла… — Изабелла прислонилась к стене. — Она была встревожена? Огорчена? Ее отец…

— Нет. Не думаю. Хотя… пожалуй, немного. Она была уверена, что папа не допустит ничего плохого. Может быть… может быть, ты позвонишь ему? — В голосе Эдвины слышались слезы.

Изабелла моргнула.

— Позвонить Бранду? — изумленно повторила она. — Да. Конечно. Ты права.

Она метнулась к телефону, но у нее так тряслись руки, что она набрала не тот номер. Она попыталась еще раз и опять безуспешно. Подошла Эдвина, забрала у нее аппарат и сама набрала номер.

Ответила миссис Крэкитт.

— Да, мистер Райдер только что приехал, — подтвердила она. — Не думаю, что он сейчас будет разговаривать…

— Он должен взять трубку, — потребовала Изабелла.

— О, конечно, минутку.

Миссис Крэкитт со стуком положила трубку, и минуту спустя Бранд был у телефона.

— Да, — резко сказал он.

— Бранд, это Изабелла…

— Миссис Крэкитт мне сказала. В чем дело?

Она вытерла пот.

— Конни, — прошептала она. — Бранд, она исчезла.

— Что? Что ты сказала? Повтори.

— Я говорю, Конни, — кричала Изабелла. — Она исчезла.

— Ис… Что значит — исчезла?

Он говорил скорее с раздражением, чем с беспокойством.

Изабелла объяснила. Наступила тишина. Ей казалось, что она слышит, как он ищет выход и принимает решение. Взаимные обвинения будут позже.

— Слушай, — резко сказал он. — Оставайся дома. На случай, если она вернется. Ты звонила в полицию?

— Нет еще. Я…

— Тогда позвони. Скажи Эдвине и кому-нибудь еще, чтобы поискали. Я присоединюсь, как только смогу до вас добраться.

Бранд был деловит и энергичен. Изабелла не поняла, что у него на душе.

Она передала его слова Эдвине. Та кивнула и пошла за помощью. Изабелла стала звонить в полицию, стараясь держать себя в руках.

Женщина на другом конце провода была не особенно внимательной. У Изабеллы сложилось впечатление, что она привыкла иметь дело с чересчур заботливыми мамами и думает, будто Изабелла тоже из их числа. Тем не менее она все выслушала и пообещала, что полицейский позвонит ей, как только освободится.

Больше делать было нечего. Изабелла принялась шагать взад и вперед по комнате. Ей стало холодно, но она не пошла за свитером. То и дело она подбегала к окну и оглядывала улицу.

Людей было много, но среди них не было маленькой девочки в розовом спортивном костюме.

Через двадцать две минуты под окном взревел «ягуар».

— Что нового? — отрывисто спросил Бранд, заходя в квартиру и словно занимая командный пост.

— Ничего, — покачала головой Изабелла. — Эдвина и соседи ищут…

— Хорошо. Полиция была?

— Нет еще.

— Все нормально. Скажи точно, что произошло.

У него было не лицо, а маска — суровая и непроницаемая.

Изабелла заставила себя не ходить, пока вновь рассказывала с подробностями, что случилось.

Бранд хлопнул рукой по бедру.

— Ясно.

Он посмотрел поверх ее головы, будто ее не было в комнате.

Изабелла почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. Она подняла руку смахнуть их и удивилась, ощутив на локте пальцы Бранда. Он подвел ее к креслу.

— Сядь, — скомандовал он, но ласково. — Не беспокойся. Мы ее найдем.

— Куда ты? — спросила она, потому что он был уже на полпути к двери.

— Искать мою дочь.

— Я тоже пойду. Я должна что-то делать.

— Нет. Ты останешься здесь и будешь ждать полицию. Если хочешь что-то сделать, свари кофе.

Она кивнула. Ее охватило необычное оцепенение, превращавшее кровь в лед и опустошавшее разум. Это сон. Не реальность же. Конни не потерялась. Ее маленькая девочка со смеющимися глазами. Это ошибка. Конни всего лишь этажом выше. Она может вернуться в любую минуту…

— Изабелла? Ты поняла, что я сказал?

Бранд едва не сорвался, и Изабелла подумала, что заметила что-то странное в его голосе. Это вывело ее из шокового состояния.

— Да, — сказала она. — Я поняла. Бранд?

— Что?

Он обернулся.

— Я… я… Ничего.

Он что-то пробормотал и стал толкать закрытую дверь, но услышал телефонный звонок и бросился в спальню. Он схватил телефонную трубку, а Изабелла, повернувшись в кресле, следила за его лицом. Страх колол ее как иголкой.

— Да, — сказал он. — Да. Да. Понимаю. Спасибо. Мы сейчас будем.

Он положил трубку и вернулся в гостиную.

— Они нашли ее.

В его голосе не слышалось никаких чувств.

Изабелла вздохнула.

— Она?.. Она?..

Неожиданно лицо Бранда озарилось самой широкой и светлой улыбкой, какую она когда-либо видела.

— Она в порядке, — заверил он ее. — Влезла в автобус. С розовым бегемотом и трубочкой для мыльных пузырей. Но водитель попался бдительный и вызвал полицию. Они взяли ее прямо на остановке. Кажется, она им сказала, что ехала на Болота.

Изабелла рассмеялась.

— Слава Богу. Она расстроена?

— По-видимому нет, — сухо сказал Бранд. — Хвастается напропалую, что сама села в автобус, потому что хотела сделать папе огромный сюрприз. Она им сообщила, что Болота — это там, где она и мама собираются жить. — Он потер рукой подбородок. — У нашей дочери трогательная вера в мою способность убеждать.

— Ох.

Изабелла почувствовала, что слабеет. Она упала в кресло, когда радость нахлынула на нее, как громкая музыка, и захлестнула своими волнами. У нее кружилась голова, и она совершенно потеряла чувство реальности. Бранд совсем не умеет убеждать.

Она вскочила.

— Пойдем, — резко сказала она. — И когда я доберусь до этой юной особы, я покажу ей…

— Нет. — Голос Бранда звучал холодно. — Ты ничего не покажешь. Улыбнешься, обнимешь ее и скажешь, что ты очень ее любишь. Так?

Изабелла опустила глаза. Ковер еще более потерт, чем она всегда думала. Она покрутила пуговицу на красной рубашке.

Бранд прав. О чем она думает? Конечно, она улыбнется Конни и крепко ее обнимет. Они ее нашли. Остальное не имеет значения.

вернуться

2

Матерь Божия! (исп.)