– Это созвездие?
– Нет, летний треугольник, просто три звезды. – Она склонила голову набок. – В Гленброхе его почти не видно – такие светлые там летние ночи. – Она тряхнула головой. Одна из прядей выбилась из прически и упала ей на щеку. – Красиво, не правда ли?
Она повернулась к нему. Зрелище ночного неба всегда наполняло ее восторгом и благоговением. Интересно, способен ли он чувствовать то же самое?
Но Колин смотрел вовсе не на небо, а на нее. Ее сердце замерло, когда он протянул руку и осторожно вернул на место упавшую прядь, на мгновение мягко дотронувшись пальцами до ее пылающей щеки.
– Красиво, – ответил он так тихо, что Бренна подумала – уж не почудилось ли ей?
Глава 4
Черт возьми, что он делает? Колин тихо вздохнул, пытаясь прогнать наваждение, и сделал шаг назад, подальше от этой необычной женщины.
– Мне следует проводить вас в дом, – пробормотал он. Бренна молча кивнула. Глаза, сияющие, словно звезды на небе, смело встретили его взгляд.
– Возможно, так и следует поступить. Однако находиться в вашем обществе намного приятней, чем мучиться там, в доме. Вам в самом деле пора возвращаться?
Колин кивнул. Как жаль! Ему нравились ее бесхитростность, ее искренность, и он ничего не мог с этим поделать. К счастью, она и не подозревала, насколько пострадала бы ее репутация, если бы кто-то обнаружил ее в саду, в темноте, наедине с холостяком, пусть даже он и слывет человеком порядочным.
Порядочным? Колин выругался про себя. Он посмотрел в сторону дома, из окон которого лился теплый яркий свет, а затем перевел взгляд на траву под ногами. Проклятие! Никто в гостиной леди Брэндон больше не считает его порядочным. Конец его репутации! И Бренне не поздоровится, если ее найдут в его обществе. Она не просто даст пищу сплетням, ее репутация тоже рухнет окончательно. Тогда она пропала.
– Обдумав все как следует, – сказал он спокойно, стараясь не выдать своего беспокойства, – я решил, что вам не следует появляться в моем обществе. У вас и без того достаточно неприятностей. Мне лучше просто уйти.
Он поговорит с Онорией в другой раз. Возможно, гостиная леди Брэндон не лучшее место для испытания ее верности. Не хватало еще устроить сцену в присутствии гостей. Он и без того стал притчей во языцех.
– Очень хорошо, – помолчав, согласилась Бренна. – Благодарю вас за заботу, мистер Розмур. Вы были так любезны, что смогли отвлечь, меня от печальных мыслей.
Она склонила голову набок, и он почти физически ощутил, как она скользит по нему оценивающим взглядом. Колин расправил плечи и поправил галстук, надеясь, что ей понравится то, что она видит.
– Что ж, хоть на это я сгодился.
Она рассмеялась. У нее был грудной мелодичный смех, и Колин не смог сдержать улыбку, хотя ему было совсем невесело.
– Наверное, вы растоптали мои печальные мысли, когда сбили меня с ног, – предположила Бренна.
– Так это же неплохо, не так ли? Но если говорить серьезно, вы уверены, что не ушиблись?
– Уверена, мистер Розмур.
– Бедро... то есть нога – вам точно не больно?
– Уверяю, что с моей ногой все в порядке. Чего волноваться? – добавила Бренна.
Ну и акцент! Колин скорчил гримасу.
– Вы в самом деле спустились с шотландских гор, да?
– В самом деле, и горжусь этим.
– Помоги Бог леди Данвилл! Ей предстоит нелегкое испытание, – добавил он со смешком.
– Не стоит ее недооценивать, мистер Розмур. Как вы думаете, в кого я такая упрямая? Не сомневаюсь, бой пойдет на равных.
– Несомненно.
Он зажмурился, вызывая в памяти ощущение ее нежной кожи, затем усилием воли отогнал видение. Не хватало еще, чтобы свет обвинил ее в связи с ним. Глубоко вздохнув, Колин сказал:
– Доброй ночи, миледи.
– Доброй ночи, мистер Розмур, – ответила Бренна и деловито направилась прочь, ни разу не оглянувшись.
Сунув руки в карманы, Колин смотрел, как она уходит, пока ее силуэт не растворился во мраке сада.
– Леди Маргарет?
Прошло несколько минут, прежде чем Бренна поняла, что дворецкий обращается к ней. Она отставила чайную чашку.
– Извините, Алфред. Мне бы хотелось, чтобы меня называли Бренной, хотя бы в кругу семьи.
Дворецкий закашлялся – очевидно, был шокирован. Он подал белую визитную карточку:
– Мисс Джейн Розмур в гостиной, и леди Данвилл просила, чтобы вы спустились к ним.
– Очень хорошо, Алфред. Скажите леди Данвилл, что я сейчас приду.
Она одарила элегантного старика радостной улыбкой, но тот, по-видимому, был решительно не способен проявлять хоть какие-то эмоции. Его морщинистое лицо оставалось бесстрастным. Бренна покачала головой. Никогда ей не понять этих англичан!
Алфред поклонился и молча вышел, так же бесшумно, как и вошел минуту назад. Как будто подошвы его туфель были войлочными!
Пожав плечами, Бренна отправилась в гостиную. Ее собственные домашние туфли цокали по полу. Эта мисс Джейн Розмур, должно быть, сестра мистера Розмура. Это она, по его словам, могла бы перезнакомить ее со всеми. Интересно, что она за человек.
У дверей гостиной Бренна провела руками сверху вниз по платью, в который раз удивляясь, что такой прекрасный наряд предназначен всего лишь для того, чтобы сидеть в нем дома. Заставив себя улыбнуться, она шагнула в комнату и увидела элегантную молодую женщину в желтом шелковом платье, сидевшую на диване напротив леди Данвилл. Она почему-то думала, что гостья окажется блондинкой. Однако из-под кружевной шляпки выбивались пряди каштановых волос, а под изящно очерченными дугами бровей сверкали ярко-синие глаза. Во взгляде гостьи Бренна читала дружелюбие и теплое участие. Она грациозно встала и подала Бренне руку.
– Леди Маргарет, какая приятная встреча! Я Джейн Розмур. – Она улыбалась Бренне с высоты своего немалого роста, и Бренна улыбнулась в ответ.
– Мисс Розмур, я польщена. Ваш брат очень высоко отзывался о ваших достоинствах. Я с нетерпением ждала случая познакомиться.
Мисс Розмур рассмеялась:
– Милый Колин! Любая девушка может только мечтать о таком брате. Он весьма лестно охарактеризовал вас, и, признаюсь, мне стало очень любопытно. Жаль, что нас не представили друг другу на вечере у леди Брэндон, но, боюсь, на то была уважительная причина. Моя сестра Сюзанна устраивала музыкальный вечер для подруг.
– Как поживает миссис Меррил? – любезно осведомилась мать Бренны.
– Прекрасно, миледи. Она довольна замужеством.
Мисс Розмур села, сложив на коленях затянутые в перчатки руки.
– Рада слышать, – продолжала графиня. – Тем не менее очень прискорбно, что вы пропустили вечер у леди Брэндон. О, вы просто не поверите! Знаете, кто там появился, пусть ненадолго?
– Кто же? Пожалуйста, скажите, – попросила мисс Розмур нетерпеливо, наклонившись вперед.
– Поверите ли – Хейден, лорд Уэстфилд! Я едва могла поверить собственным глазам. Богат, как Крез, и, что важно, холост. Но в обществе его совсем не видно, с ним можно встретиться лишь в Эшберне, рядом с его поместьем в Дербишире. Прискорбное обстоятельство, должна заметить.
– Лорд Уэстфилд? Не думаю, что знакома с ним, – сказала мисс Розмур, качая головой.
– Уэстфилд – граф, и чертовски красив при этом. Но кажется, с трагичным прошлым. Ах, я вспоминаю, когда...
– Леди Данвилл, – перебила мисс Розмур, – надеюсь, вы простите меня, если я украду вашу дочь на некоторое время? Моя дорогая подруга, леди Мэндвилл, обещала прогуляться со мной в Сент-Джеймс-парке сегодня после обеда, но, увы, ей нездоровится. Вы меня очень обяжете, если позволите вашей дочери составить мне компанию. Мы бы лучше узнали друг друга.
– Разумеется, мисс Розмур. Уверена, Маргарет будет в восторге.
Мать грозно посмотрела на Бренну, но ей не стоило беспокоиться. Бренна мечтала сбежать из домашнего заточения, где графиня то и дело наседала на нее, чтобы она читала книги по этикету и модные дамские журналы. По правде говоря, ни то ни другое Бренну совсем не привлекало.