— Я высоко почитаю боевые подвиги Пинъянхоу и сына, достойного своего отца. Шицзы, должно быть, такая же героическая личность, как его отец. Этот черный двухстоуновый лук был дарован мне генералом Ли Му. Предоставляю этот лук шицзы, чтобы он продемонстрировал нам свои способности.
Ли Чжун посмотрел на нее, внутренне довольный похвалами, и принял лук. Оглядев его, Ли Чжун одобрительно кивнул:
— Гмм, это действительно хороший лук.
Видя, что Линь Ваньюэ добровольно отдала свой лук Ли Чжуну, солдаты пришли в себя и ментально послали поддержку командиру батальона. Чжан Саньбао громко заорал на весь лагерь:
— Братья, скорее сюда! Шицзы Пинъянхоу сейчас продемонстрирует свои навыки! Не пропустите!
Услышав зов, братья-солдаты сомкнулись вокруг него, и через некоторое время Ли Чжун был окружен.
У Ли Чжуна вовсе не было репутации своего воинственного отца. Как самый горячо любимый сын, ему с малых лет передавали знания и навыки. Если бы он не обладал высоким мастерством, то не стал бы так бахвалиться.
Заметив, что солдаты ждали "представление", Ли Чжун гордо вздернул подбородок, наставил лук в направлении мишени, взял стрелу, выставил правую ногу на шаг вперед, начертил большой веерообразный сектор на земле и отклонился назад, занимая аристократическую позицию. Он приложил стрелу к тетиве, медленно потянул лук. Звенящая тишина. Ли Чжун, казалось, был очень опытен и внутренне гордился предстоящим успехом: какой-то двухстоуновый лук ему нипочем, но солдаты-зрители знали, что вся потеха впереди...
Так, Ли Чжун с победной улыбкой отпустил руку, пустив свистящую стрелу!
Затем стрела пролетела мимо мишени...
— АХАХАХАХААХА... — все это время сдерживающие смех солдаты разразились диким хохотом.
Ли Чжун смотрел на мишень округленными глазами и не мог поверить в происходящее: в шестнадцать лет он стрелял из двухстоунового лука на расстоянии в сто шагов от мишени, а сейчас промазал в пятидесяти! Его лицо побагровело от злости, он схватил стрелу, встал в аристократическую стойку, снова выстрелил и промазал...
— Невозможно! — яростно взревел Ли Чжун, затем выстрелил еще десять раз подряд. В конце концов, его аристократическая позиция испортилась, но цель так и не была поражена...
Глава 22 Кто чей игрок?
Солдаты батальона Летящих перьев, которые окружили Ли Чжуна, увидели эту сцену и громко рассмеялись, не задумавшись о последствиях. В военном лагере вам дозволено, благодаря высокому статусу, довольствоваться некоторыми привилегиями, но не рассчитывайте, что после того, как вы потерпели фиаско, окружающие этого не заметят. Хоть Линь Ваньюэ серьезно относилась даже к речам и смеху*, но после того, как она поочередно смогла натянуть свой лук сто раз и попасть при этом в цель, она уже закрепила свой авторитет в глазах солдат. В отличие от Ли Чжуна, даже если бы он пользоваться большой известностью везде и всюду, в умах и сердцах солдат была бы только она. Ли Чжун бесцеремонно ворвался, нахамил и блестяще опозорился. Грех не поглумиться над таким тюфяком.
* серьезно относиться даже к речам и смеху — 不苟言笑 (bùgǒu yánxiào) — обр. в знач.: быть серьёзным, не смеяться и не болтать попусту
— Невозможно!
Вены на шее Ли Чжуна вздулись. Он посмотрел на пустую цель и, услышав громкий хохот, почувствовал себя ужасно оскорбленным. Он, полыхая от ярости подошел к Линь Ваньюэ, схватил ее за грудки и грозно прорычал:
— Ты, сукин сын! Посмел опозорить шицзы? С этим луком что-то не так, да? Я смотрю, ты съел медвежью волю и доблесть барса* и тебе жизнь не дорога!
* съесть медвежью волю и доблесть барса (дословно с английского — eat bear heart and leopard gall, т.е. съесть медвежье сердце и желчный пузырь барса, но...это вообще не звучит, поэтому повыделываемся и изоберетем эквивалент) — 吃熊心豹子胆 (chī xióng xīn bào zi dǎn) — набраться храбрости
— Вы что делаете? — взревел Чжан Саньбао, увидев, как их командир подвергся такому обращению.
Между тем, стоявший рядом с Линь Ваньюэ здоровенный смуглый солдат хватанул Ли Чжуна за руку. За этими двумя отреагировали и прочие солдаты, с возмущением становясь на сторону Линь Ваньюэ для поддержки. Чжан Саньбао в это время пробрался к ней сквозь толпу, снисходительно глядя на Ли Чжуна.
— Как дерзко! — свита Ли Чжуна не медля устремилась к нему, некоторые из них приставили острия мечей к шее здоровяка, вцепившегося в руку Ли Чжуна.
Одежда Линь Ваньюэ в области груди была стиснута в руках Ли Чжуна, и в этот момент она внутренне запаниковала, отнюдь не из-за Ли Чжуна, а из-за того, что он мог обнаружить ее пол. С четырнадцати лет она перетягивала грудь бинтами. После принятия цветка Яован рост груди приостановился, и все же с мужской плоской грудью была разница. Вступив в армию, Линь Ваньюэ с особой осторожностью избегала тактильных контактов, и вот сейчас Ли Чжун нарушил ее личные границы.
Уже тогда, когда передавала свой лук Ли Чжуну, она думала о последствиях, но нисколько не пожалела. Ли Чжун мог оскорбить Линь Ваньюэ, она признала, что ей не повезло быть укушенной злым псом. Но она не допустит оскорблений в сторону всего лагеря Летящих перьев. Эти солдаты, пребывающие на неплодородных землях, орошают своей кровью пограничные территории страны. Пусть даже они не отличаются высоким социальным происхождением, но они заслуживают хотя бы капли уважения. К тому же, несмотря на то, что Линь Ваньюэ не хотела принимать того факта, что она стала командиром батальона, будучи не совсем образованной, она твердо понимала: некомпетентность солдата — вред одному человеку, но некомпетентность командира — вред всей армии. Если бы сегодня она не последовала этой мудрости, то представить последствия было бы невозможно.
Линь Ваньюэ чувствовала тугие бинты, и от сердца немного отлегло. Ее мысли пришли в порядок, она повернула голову к заступившемуся за нее солдату и сказала:
— Отпусти его руку.
— Да, командир!
Он быстро убрал руку, и стражники не спеша опустили клинки.
— Саньбао, не двигайся.
Солдаты позади Линь Ваньюэ тоже медленно утихомирились, ожидая следующих приказаний командира.
Линь Ванью спокойно посмотрела в сердитые глаза Ли Чжуна и сказала:
— Шицзы не стоит горячиться. Я могу доказать, что с луком все в порядке.
Ли Чжун, заметив решительность Линь Ваньюэ, на миг пришел в замешательство, медленно ослабил хватку и с силой пихнул ей черный лук.