Выбрать главу

—      Вы хотите сказать, что если я задержусь по истечении моей полугодовой визы и на улице меня остановят копы…

—      Вас не остановят. Вы же американец, белый…

—      А вас хоть раз останавливали?

—      Пока нет, но это потому, что я избегаю определенных мест вроде станций metro Страсбур-Сен-Дени или Шатле, где полиция часто проверяет документы. В приличных районах я тоже стараюсь держаться подальше от оживленных перекрестков. Прожив здесь четыре года, становишься ушлым и уже знаешь, что следует выглянуть из-за угла и оценить обстановку, прежде чем сворачивать на улицу.

—      Как же вы можете так жить? — расслышал я собственный голос (и тут же пожалел, что сказал не подумав). Впрочем, Аднана не смутил столь бесцеремонный вопрос.

—      У меня нет выбора. Вернуться я не могу.

—      Потому что…

—      Неприятности, — сказал он.

—      Серьезные?

—      Да, — ответил он. — Серьезные.

—      Кажется, я знаю, в чем дело…

—      Вы тоже не можете вернуться домой?

—      Ну, легальных запретов для меня не существует, — сказал я. — Но мне тоже некуда возвращаться. Поэтому…

Снова воцарилось молчание. На этот раз нарушил его Аднан.

—      Знаете, monsieur, если вам срочно нужно что-то дешевое…

—      Да?

—      Извините, — смутился он. — Мне не следовало бы вмешиваться…

—      Вы знаете подходящее место?

—      Оно не слишком привлекательное, но…

—      Поподробнее, что значит «не слишком привлекательное»?

—      Вам известно, что такое chambre de bonne?

—      Комната для прислуги? — перевел я.

—      То, что раньше считалось комнатой для прислуги, теперь представляет собой крохотную квартиру-студию. Размером, может, в одиннадцать квадратов. Кровать, стул, умывальник, электроплитка, душ.

—      В плохом состоянии?

—      Скажем так, в не очень хорошем.

—      Чистая?

—      Я помог бы вам там прибраться. Она находится на том же этаже, что и моя сbambre de bоппе.

—      Понятно.

—      Как я уже сказал, я вовсе не хочу вмешиваться в вашу…

—      И сколько в месяц?

—      Четыреста евро. Но я знаком с управляющим и мог бы уговорить его снизить цену на тридцать или сорок евро.

—      Я бы хотел посмотреть.

Аднан застенчиво улыбнулся.

—      Хорошо. Я договорюсь.

На следующее утро, когда Брассёр явился с завтраком, я объявил, что завтра съезжаю. Устраивая поднос на кровати, он непринужденно спросил:

—      Значит, Аднан забирает вас к себе?

—      О чем это вы?

—      О том, что слышал от нашего шеф-повара, который живет в том же доме, что и Аднан: «У него новый бойфренд — американец, который так тяжело заболел».

—      Можете думать все, что вам угодно.

—      Это не мое дело.

—      Вот именно, это не ваше affaire, тем более что никакого affaire[24] здесь нет.

—      Monsieur, мне ваши заверения ни к чему. Я вам не священник и не жена.

И вот тогда я плеснул в него апельсиновым соком. Даже не задумываясь — инстинктивно схватил стакан и вылил его содержимое на портье. Мне удалось попасть прямо ему в лицо.

Повисло короткое изумленное молчание — капли сока стекали по его щекам, на бровях зависли кусочки мякоти. Но шок быстро прошел.

—      Вон отсюда! — рявкнул он.

—      Отлично, — сказал я, на удивление бодро спрыгивая с кровати.

—      Я вызываю полицию!

—      И по какому поводу? Крещение фруктовым соком?

—      Поверьте, уж я придумаю какой-нибудь убийственный повод.

—      Только посмейте, и я расскажу о нелегальных рабочих, которых вы тут держите и которым платите как рабам.

Это его вмиг отрезвило. Достав носовой платок, он принялся обтирать лицо.

—      Возможно, я просто уволю Аднана.

—      Тогда я сделаю анонимный звонок копам и, повторяю, расскажу, — что вы используете труд нелегалов…

—      Разговор окончен. Я позову вашего petit ami ,[25] и пусть везет вас к себе домой.

—      Вы гнусный мелкий проходимец.

вернуться

24

Игра слов: affaire (фр.) — 1) дело; 2) роман, любовная  связь.

вернуться

25

Дружок.