— Хангри-Ла, да? — протянул Торико. — Это же вроде мифический остров, до него крайне сложно добраться по воде.
— Ты сомневаешься в моих умениях? — заговорщически улыбнулась я, подаваясь вперёд.
Мы сидели за большим столом около кулинарной стойки — последней стало не хватать, когда в нашей компании появились девушки. Этот же стол был огромным, как раз под стать гурманам с их ненормально разросшимися мышцами. У меня и у Тины были специальные большие стулья на высоких тонких ножках, чтобы мы могли нормально сидеть за таким гигантом.
Сейчас стол был заставлен пустыми тарелками. Поздний перекус охотников, больше похожий на шикарный ужин королевской семьи, закончился. Настало время чая — я всё ещё не подавала в «Ложке» алкоголь, как бы загадочно ни мерцал глазами Зебра. Нет уж, нечего.
Для готовки алкогольных напитков было нужно особое настроение, похожее на вдохновение. У меня его давно не было, поэтому в меню оставались исключительно чайные сборы.
— Вас я тоже приглашаю, — обратилась я к другим охотникам.
— Что, даже меня? — усмехнулась Тина.
Рин на её весёлость смотрела с самым влюблённым выражением лица.
Я ответила широкой улыбкой. Мы с Королями делали несколько совместных вылазок по интересным местам мира Людей, однако Тину практически никогда с собой не брали — слишком опасно. Я честно объясняла репортёрше каждый раз список причин, по которым она остаётся «за бортом», и умненькая девушка соглашалась с моими доводами.
— Да, даже тебя. Там будет интересно, познакомишься с… с интересным человеком.
— И с кем же? — спросил Зебра.
Санни и Коко всеми своими массивными фигурами излучали тот же вопрос. Я предвкушающе потёрла руки, уже предчувствуя долгожданную встречу.
— С моим братом.
========== Глава 19 ==========
Не знаю почему, но Терри меня невзлюбил с первого взгляда.
Волк, как и Киссу, был намного больше, чем я помнила по этому времени: при нашей первой встрече его пасть находилась примерно на уровне моих глаз. Белоснежная шерсть делала опасного хищника похожим на большое уютное облако, однако глаза у Терри были злые и совсем дикие.
Он был потрясающим бойцом с отвратительным характером, как сказал мне Торико. Его мать, выведенная в застенках МОГ, продолжала сражаться на арене и не была трагически убита у своего щенка на глазах. Возможно, отсутствие этой сцены и сыграло решающую роль в формировании характера волчонка.
Впервые Торико познакомил меня с Терри во время вылазки за BB-кукурузой для питомца. Я напросилась с охотником из-за банальной скуки: после великого пришествия Сетсуно в «Ложку» у меня в жизни наступила тихая полоса без каких-либо дрязг и проблем. Мне бы радоваться, да только меня начала одолевать тоска. И тут — Торико с его путешествием. Это было подарком богов!
Терри, как увидел меня, ощетинился и издал громкий злой рык. К такому я более или менее привыкла: волк всегда реагировал на меня подобным образом, если не рождался рядом со мной. Почему-то именно Боевые Волки хорошо чувствовали мою инаковость и настоящий возраст души. Реагировали они соответственно.
Спокойно стоящий рядом со мной Торико стал решающим фактором для волка: нападать Терри не стал. Однако во взгляде компаньона Короля не было ни капли тепла или доброжелательности, когда он смотрел в мою сторону. У меня было ощущение, что при первой возможности Терри постарается перегрызть мне глотку.
Торико, конечно, уверял в обратном:
— Он умный волк и не будет творить невесть что, — говорил охотник, — и ты в безопасности рядом с ним. Рин ему тоже не нравилась, но не съел же он её?
— Рин проводит с Коко столько времени, что пропиталась ядом, — ворчала я в ответ.
Торико на это только смеялся. Ну да, Рин и Коко были лучшими друзьями и действительно часто гуляли вместе. Мне бы забеспокоиться, да только девушка совершенно не интересовалась предсказателем. Намного больше внимания она уделяла Тине.
Ухаживания за репортёршей были настолько явными, что я мысленно попрощалась с возможным браком Тины и Зонге. Жаль, конечно, они были бы хорошей парой. Но разве есть что-то важнее любви?
Странный, странный мир.
На остров Хангри-Ла мы с Торико отправились вдвоём, если не считать Терри. Тина и Рин были заняты с подготовкой и освещением в СМИ этой подготовки общемировых кулинарных состязаний, Зебра и Санни разбирались с какой-то хищной дрянью из Гурманского мира, а Коко оказался завален просьбами о предсказаниях.
Но всё-таки Короли обещали попытаться выбраться за нами. Я по памяти нарисовала им морскую карту до Хангри-Ла, благо, имела небольшие познания в картографии.
На самом деле, я не была уверена, что карта понадобится охотникам: в целом, все знали, как добраться до Хангри-Ла. Остров являлся мифическим, поскольку у его берегов располагались острые, как кухонные ножи, скалы и сильные водовороты. Но для Королей это всё было детским лепетом, не стоящим внимания.
Торико вёл нашу лодчонку мягко и уверенно, Терри по-кошачьи свернулся клубком, чтобы занимать меньше места. Я хотела взять с собой в это путешествие Юня, однако пингвин был слишком увлечён ядовитой грибницей и отказался уходить из леса. Ну, его право.
Острова не было видно даже на горизонте, нашу лодку со всех сторон окружала чёрно-синяя вода. Иногда на глубине мелькали огромные силуэты Морских Королей. Для них мы казались слишком мелкой добычей, недостойной и капли внимания.
Небо над нами было бордово-красным, закат медленно умирал в объятиях воды. Звёзды ещё не появились, но обглоданный кусочек луны уже висел над горизонтом. Отблески света на морской глади делали воду ещё чернее, чем она была на самом деле.
Я ещё раз оглянулась. Нет, ничего. На весь горизонт простиралась только большая вода.
— Ты выглядишь возбуждённой, — заметил Торико. — Что-то будет?
В мои «не-предсказательские» способности Короли верили практически безоговорочно, что было приятно. Поэтому любое отклонение в моём привычном поведении обычно вызывало множество вопросов.
— Я жду, — улыбнулась я. — Скоро…
Меня прервал громкий пушечный залп. Торико, не ожидавший такого звука, вскочил на ноги. Терри ощетинился. Лодка раскачивалась с такой силой, что практически набирала в себя морскую воду по бокам.
Залп повторился ещё дважды. Звук был немного ближе, с правой стороны. На горизонте показалось три точки, слишком маленькие, чтобы слабые человеческие глаза смогли их опознать.
Но, естественно, это были корабли. Что ещё может идти по глади воды?
— Смотри наверх, — сказала я Торико.
В алом небе с оглушительным треском рассыпались искры фейерверка. Красные, зелёные, жёлтые, розовые, голубые — они создавали на багряном небосводе яркие всполохи цвета, слишком красочного для природных оттенков.
Никаких фигур фейерверк не делал, хотя я подсознательно ожидала чего-то подобного. Мой названный брат любил удивлять меня такими маленькими сюрпризами, однако в этот раз, видимо, он был слишком занят другими делами. Такое иногда бывало: его жизнь временами становилась столь интенсивной, что на развлечения вроде фейерверков не было ни минуты.
Терри нервно переступил с лапы на лапу. Лодка от осторожного движения волка закачалась, будто в неё врезался дельфин или крупная рыба. Из соображений осторожности я села, чтобы не свалиться за борт. Ничего опасного в воде меня не ждало, всё же я не ела Дьявольский фрукт и неплохо плавала, однако мокнуть мне совершенно не хотелось.
Корабли шли к нам с восточной стороны, и закатное солнце хорошо освещало светлые паруса. Как я и думала, на всех трёх суднах красовался знак Мугивары: череп Роджера в соломенной шляпе. Но количество кораблей меня смутило. Три?
Я предвкушающе ухмыльнулась. Обычно мой брат приходил на двух суднах: небольшой каравелле Гоинг-Мерри и крупной представительной бригантине Саузенд Санни Го. Корабли эти он любил как детей, и повторял судовые имена с такой нежностью, что я быстро их запомнила.