Выбрать главу

– Ну, таких сумасшедших не бывает, – сказал он. – Но вот, например, сегодняшний... Хотя он, кажется, уже резко изменился к лучшему.

– То есть не слишком безумный? – переспросила Пейшенс, несколько встревоженно.

– Нет, не слишком, – усмехнулся Том.

Пейшенс тоже улыбнулась в ответ, и они направились к выходу.

– Значит, вы собирались идти стрелять по кольцам? – спросила Пейшенс, взводя большим пальцем воображаемый курок.

Они вышли на огромную пустую бетонную площадку, окруженную проволочным забором. С двух сторон стояло по заржавевшему баскетбольному кольцу. Фасады старых кирпичных зданий, нагоняя тоску, вырисовывались на фоне голубого безоблачного неба. Но дети не обращали внимания на то, в каком унылом месте находятся. Они, весело крича, бегали по площадке.

– Надо признать, вы мужественный человек. Иметь дело с толпой совершенно неуправляемых мальчишек, – Пейшенс, улыбаясь, наблюдала за детьми. – И даже без напарника. Я всегда думала, что полицейские ходят по двое.

Том, сделав еще один глоток, ответил:

– Нет, я работаю один. Обычно один.

– Вы сами так захотели?

– Нет, мои напарники, – печально улыбнулся Том, но Пейшенс не смогла не рассмеяться, когда он пояснил: – Конечно, у меня были напарники, но им всем казалось, что я слишком серьезно отношусь к своей работе.

– Сэлли то же самое говорит обо мне. Она утверждает, что мне не хватает жизнерадостности.

Том посмотрел на нее, и его темные глаза вдруг стали задумчивыми.

– Знаете, я в это не верю... Ой! Осторожнее!

В их сторону летел баскетбольный мяч. Том мгновенно поставил кофе на землю и подпрыгнул, но он опоздал – Пейшенс подпрыгнула быстрее и выше, с ловкостью профессионала поймав мяч на лету.

– Ничего себе! – с нескрываемым удивлением воскликнул Том. – Где вы научились так прыгать?

Но Пейшенс была удивлена не меньше его.

– Я не играла в баскетбол с самого детства, – ответила она и, вспоминая, как это делается, ударила по мячу.

– Ну, вперед! – Том указал на баскетбольное кольцо, рядом с которым, наблюдая за происходящим, столпились дети. – Давайте! Чтобы в самое яблочко!

– Да у меня никогда ничего не получалось.

– Ну, я не узнаю вас! Это говорите не вы, это говорит... Угадайте кто? Слово на «с»... Ваш страх! – сказал Том с шутливой серьезностью, а потом, прищурившись, добавил: – Не думайте, что я недооцениваю вас, но и себя в обиду не дам...

– Эй! Ну, давай же! – крикнул кто-то из ребят.

Пейшенс оглянулась на голос. Дети толпой стояли у одного из колец и махали ей руками: им очень хотелось, чтобы Пейшенс и Том поиграли с ними.

– Ты что, боишься?

Пейшенс быстро взглянула на Тома и побежала через поле к баскетбольному кольцу, ведя перед собой мяч. Она ловко ударяла по нему то одной, то другой рукой, но было что-то чрезвычайно странное в ее манере обращаться с мячом – что-то кошачье, так хищники играют со своей добычей.

Том был потрясен. В ее движениях не была профессионализма, но вот ловкость и грация были очевидны. Пейшенс уже подбегала к кольцу, где ее поджидали дети, несколько человек кинулись к ней, но она ударила по мячу, подпрыгнула и бросила его прямо в корзину.

– Ура! Дай пять! – закричали дети и бросились поздравлять Пейшенс. – Ну, ты даешь!

Пейшенс была поражена своим неожиданно удачным выступлением не меньше, чем ее восторженная юная публика. Вот уж обращаться с мячом она никогда не умела. Том подошел к ней и, удивленно подняв брови, сказал, пытаясь придать своему голосу суровость:

– Подозреваю, что вы что-то скрываете от меня. Есть только один способ разрешить эту ситуацию... Мы должны сразиться один на один!

Том поставил на землю свой кофе и вышел на поле. Они встали друг против друга, словно два готовых начать битву борца. Их восторженные, шумные, ни на секунду не замолкавшие болельщики отошли в сторону, освободив им достаточно места для этого неожиданного соревнования. Взрослые начали очень осторожно, проверяя, на что способен соперник, старались не кидать мяч слишком сильно и не двигаться слишком быстро.

Но постепенно их поединок становился все напряженнее, теперь в ход пошли хитрости и отвлекающие маневры: мяч переходил из рук в руки.

– Совсем неплохо для девчонки, – задыхаясь, крикнул Том пробегающей мимо Пейшенс.

– Ну, если ты так просишь, – отпарировала она и выбила мяч у него из рук: Том даже не успел понять, как она это сделала.

– Что за...

Она играла так странно, так непредсказуемо, что Том оказался совершенно сбит с толку и даже несколько растерял уверенность в своих силах. Она набрасывалась на мяч, как кошка на мышку, прыгала, когда это было совершенно не нужно, отнимала мяч в тот самый момент, когда Том собирался его бросить в корзину. Наконец она прыгнула прямо ему под ноги и выбила из рук мяч, причем с такой силой, что он полетел все выше, выше, выше – и упал прямо в кольцо.