Джордж развернулся и ушел. Лорел лишь растерянно кивнула ему вслед. Но ее лицо снова стало решительным и суровым, когда она подняла глаза и увидела, как со всех экранов исчезает ее портрет и сменяется жеманно улыбающейся мордашкой Дрины.
Совсем другой образ преследовал в этот час спящую Пейшенс, ей снилась тихо улыбающаяся женщина, с головой как у кошки, одетая в длинное и узкое, словно выточенное из какого-то камня платье. Изумрудные глаза с длинными, бездонными кошачьими зрачками вдруг вспыхнули, она подняла руку и вдруг ударила ею Пейшенс. Позолоченные когти вонзились Пейшенс в грудь. Она вскрикнула и проснулась.
Открыв глаза, Пейшенс с удивлением обнаружила, что лежит на полу, рядом со своей кроватью. Она перевернулась на другой бок и, застонав, выдернула из кожаной куртки, которая все еще была на ней, длинную металлическую иголку от брошки. Золотая игла продырявила кожу куртки и вонзилась прямо в голое тело. Пейшенс с недоумением посмотрела на свою находку и села.
Пол вокруг нее сиял, сверкал и блестел, словно по нему прыгали языки пламени. Но огня не было. Ото переливались в лучах утреннего солнца драгоценные камни: изумруды, жемчужины, ляпис-лазурь, турмалины, желтые топазы и бриллианты. У Пейшенс было такое чувство, словно она все еще спит. Она подняла с пола кольцо с бриллиантом и рассеянно надела его на палец левой руки, покачала головой и нацепила на палец правой.
– Лучше на правой, – пробормотала она.
Вдруг ее глаза испуганно расширились. Она посмотрела на бриллиантовое кольцо, потом на разбросанные по всей комнате драгоценности.
– Господи! Я же не сплю, – простонала она.
В ужасе Пейшенс сдернула маску, которая все еще была на ее голове, и бросила в дальний угол комнаты. Вскочив на ноги, она стала судорожно собирать по всей комнате драгоценности и складывать их в бумажный пакет.
Последним она нашла то самое, памятное ей бриллиантовое колье, оно лежало на рабочем столе. Она взяла его в руки и, прежде чем положить в пакет, долго и внимательно рассматривала: коготки медленно вертелись, бриллианты сверкали. Пейшенс глядела на это великолепие, закусив губы. Наконец все- таки решилась, разжала пальцы – и отпустила ожерелье.
Но в последнее мгновение она все-таки отдернула пакет в сторону, так что ожерелье тихо упало в выдвинутый ящик стола. Пейшенс страдальчески нахмурилась, но, немного подумав, взяла пакет в одну руку, а другой хорошенько захлопнула ящик.
– Теперь вот это, чудесная вещь... – Мистер Марсден, хозяин ювелирного магазина, сидя за длинным столом, печально перелистывал альбом с фотографиями – реестр всех находившихся в магазине драгоценностей. Разумеется, все было застраховано. Хозяин ткнул пальцем в очередную фотографию – усеянная изумрудами брошка из оникса в форме прыгающей пантеры: изумруды – пятна на ее шкуре. Конечно, у настоящих пантер не бывает пятен, но это не имело значения для такого ценителя всякой экзотики, как мистер Марсден. – И вот еще, тоже настоящее сокровище. Из той же серии, недавно привезли из Египта. Хорошо хотя бы, что я уже успел застраховать.
Зазвенел дверной колокольчик. Мистер Марсден недовольно поднял глаза и крикнул:
– Закрыто!
Дверь мягко закрылась: незваный посетитель удалился. Хозяин тяжело вздохнул и снова углубился в свой реестр.
– Однако это очень странно, – раздался голос одной из криминалистов.
Она сидела на корточках в углу комнаты и изучала оставшиеся на полу отпечатки обуви. Том Лоун подошел к ней.
– Что именно? – хмуро переспросил он.
– Вот эти следы, – пояснила она, поднимаясь на ноги и показывая своей щеткой на пол. – Вот взгляни. Открытый нос и слишком короткая подошва, пальцы высовываются наружу. Получается след как от лапы. Лапа на высоком каблуке.
Том наклонился, вглядываясь в странные следы. Он покачал головой и уткнулся в свой исписанный блокнот.
– Что же мы имеем в результате... Одна невооруженная женщина выводит из строя трех вооруженных профессионалов и скрывается, забрав с собой все драгоценности. И все это она вытворяет, надев модные туфли на высоком каблуке от Маноло Бланика. У меня просто нет слов.
– О! Эта девочка мне по вкусу! – усмехнулся один из проходивших мимо полицейских.
– А мне по вкусу этот детектив! – воскликнула изучавшая отпечатки женщина, восхищенно глядя на Тома Лоуна. – Нельзя не удивляться мужчине, которой так хорошо знает, что носят женщины.