– "Я слышал, перед тем как пойти работать в драмтеатр, твоя жена танцевала в балете?
– Да, и неплохо. Но ей было так тяжело – не сказать за целый вечер ни слова".
Женская логика – это предмет исследования, который нельзя ни с чем сравнить. К счастью, имеется весьма обстоятельная работа, которой мы следуем в этом и других параграфах этой главы.
Термин «женские принципы» условен, так как каждая женщина имеет свои принципы, только ей известные. Она может не осознавать их, но все равно эффектно их использовать, то есть речь идет, скорее, не о единых принципах, а о некоторых приоритетах, предпочтениях.
Неопределенность высказываний
Одним из стержневых принципов женской логики является принцип неопределенности. Неопределенность в женской логике – это условность, возведенная в абсолют.
Проявлением принципа неопределенности являются такие слова, как «я согласна, но при условии...», «да, но...», «возможно, конечно, только вот...». Апофеозом этого служит выражение «ну я не знаю...».
Эта фраза нередко венчает разговор, диалог или рассуждение. В ее тональности присутствует и нотка раздражения, и неудовлетворенность, и оценка, и волевой акцент на пресечение попыток дальнейшего обсуждения данной темы. Смысл данного выражения может включать в себя в неявном виде следующее: «Поступай, как знаешь» («Я умываю руки»), «Тебе решать (тебе и отвечать)», «Ты не соглашаешься со мной только из упрямства (гордости, глупости)» и т.п.
Относительность оценок
В разговоре типа «Не сравнивай, пожалуйста, я это делаю для блага семьи (детей, твоего же блага...)» категорическое требование – «не сравнивать» на самом деле выступает чисто сравнительным компонентом.
Всегда понимая, что слово и дело – это, как говорят в Одессе, две большие разницы, женщина дает мужчине поупорствовать в чем-либо. Этот замысел включает в себя две цели. Первая – не затевать домашнюю войну по никчемному поводу, зарезервировав ее для более подходящего случая (при котором непременно припомнится и случай пропущенный, но уже в других оценочных категориях). Вторая – иметь возможность сказать в итоге: «Ну я же говорила...» И ведь действительно говорила... Вообще указанный оборот является по своей оценочной сути абсолютно беспроигрышным вариантом при любом развитии событий.
Относясь к мужчине как к большому ребенку, женщина склонна к уступкам, компромиссам, ни на йоту не отступая от того, что ее собственная шкала оценок – единственно правильная. Это даже обсуждению не подлежит (есть два мнения – ее и неправильное).
Упорство в непризнании вины
Редчайший случай, исключение из правил, чтобы женщина сама, без всякого внешнего давления, самокритично сказала: «К сожалению, в этом я была не права», или «Как показало дальнейшее, ты оказался ближе к истине». Такое просто невозможно. И вовсе не потому, что самокритичность менее присуща женщинам, чем мужчинам. Скорее, даже наоборот. Мужчинам в большей мере свойственно захлебываться от восторга и самообольщения.
Женское упорство в непризнании вины – тоже категория относительная. Вина или неправота, о которой идет речь, это не просто женская ошибка, упущение или необдуманный поступок. Это всегда определенный залог в ее отношениях с мужчиной. И признать себя неправой – значит, дать большие козыри ему в последующей позиционной борьбе. А на это женщина пойти не может. Таким образом, женщина обычно не признает своей неправоты исключительно из стратегических соображений.
Обычно в таких щекотливых ситуациях, прекрасно понимая свою неправоту, женщина не стремится воевать за уже проигранные позиции. Она либо неопределенно молчит и обходит стороной все, что касается этого больного вопроса, а если уж и вынуждена говорить, то высказывается в такой неопределенной форме, что непонятно, кто прав, а кто виноват. А если при этом выплывает вина женщины, то в итоге все равно виновником оказывается... конечно же, мужчина.
«Женщина иногда может признаться в своих грехах, но я не знал ни одной, которая призналась бы в своих слабостях» (Бернард Шоу).
Неопределенность предпосылок
Женщина прекрасно понимает, что определить что-либо – значит задать такую область значений определяемого, которая уже в дальнейшем не меняется. Однако женщина предпочитает не исходить в своих посылах из чего-то неизменного, от нее не зависящего. Она сама предпочитает быть независимой от каких бы то ни было предпосылок. Самый простой путь для этого – каждый раз заново формировать посылы, так как это выгоднее в изменившейся ситуации. И делается это с очаровательнейшей непосредственностью и непринужденностью. Поэтому неопределенность есть выражение несовместимости женской логики с принудительностью. Неопределенность характеризует отсутствие резких граней. Это дает большие возможности для маневра. Неопределенность – важнейшее основание женской загадочности, таинственности. Сказав «да» или «нет», женщина раскрывает свое отношение к предмету. Выражение неопределенности, например «может быть», может означать и то и другое и не являться демаскирующим фактором.
Мужчина, ищущий встречи с женщиной, услышав «может быть», получает надежду (в чем женщина заинтересована), но это не лишает ее свободы дальнейших действий.
Многозначность
Если в евангельской притче «Либо „да“, либо „нет“, а что сверх того, то от лукавого» провести границу после слова «нет», то все, что останется слева, – мужская логика, а то, что окажется справа, – женская. Может, поэтому женщины считают, что их логика права по отношению к мужской?
Если женщина и вынуждена проявлять какую-нибудь определенность, то она выразит это примерно в следующей форме: «Скорее, и не „да“ и не „нет“, чем либо „да“, либо „нет“». Но и так она, очевидно, не скажет. Даже эта мера условности имеет слишком прямолинейный характер. Интуитивно она, вероятнее всего, склонится к выражению, связанному с неопределенной модальностью типа «может быть», но обязательно произнесенному в тональности большого сомнения, так что в итоге не будет понятно: может быть или может не быть (или даже – не может быть)?
Вообще в женском арсенале выражения типа «может быть» являются ключевыми.
Между твердыми «да» и «нет» лежит целый спектр различных полутонов: «почти да», «скорее да, чем нет», «ни да, ни нет», «скорее нет, чем да», «почти нет».
И все это многоцветье оказывается во власти женского «может быть». Здесь мы видим очередное проявление упомянутых в 1.4 трех началах мужского и женского: он – точка (концентрация), она – пространство (заполнение). «Да» (или «нет») – это точка, "может быть " – это целое пространство полутонов.
Одно и то же, но в разных устах...
Мужское «может быть» значительно ближе к форме отказа, к отрицанию, к выражению досады и раздражения... Уже простые бытовые примеры убеждают нас в этом. Так, если жена напоминает мужу о необходимости что-то сделать, а он отвечает: «Ну хорошо, хорошо, может быть, на будущей неделе...», то девять женщин из десяти поймут, что это означает досадливое отмахивание. Женское «может быть», напротив, может обещать очень много...
Сравним мужское и женское «нет». Мужское «нет» близко по смыслу к тому, как говорил герой чеховского рассказа «Письмо к ученому соседу» отставной поручик Василий Семи-Булатов, который проживал в селе Блины-Съедены: «Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда».
Женская отрицательность имеет весьма специфический характер. И это понятно. В вечном конкурсе жизни женщина не может сказать «нет» и как ножом отрезать. Это просто будет необдуманно. Женщина отказывает, но всегда оставляет надежду, вероятность согласия. Но согласия лишь с тем, кто проявит нужную меру терпимости, понимания.
И нет большего разочарования женщины в мужчине, чем такая ситуация, когда после отказа мужчина прекращает всякие попытки добиться согласия. Для женщины такой мужчина – совершенно конченый человек.