На волнорез набегала вода и стекала с него зелеными потоками. Даже вода стала неспокойной, море дышало у наших ног, то поднимаясь, то ниспадая. Изменился весь мир, словно исчезновение одной частицы высвободило дикую энергию всего остального.
Армистед подошел к краю причала, я последовал за ним. Он был скрытный человек, но мне казалось, что сейчас ему следовало бы стать пооткровеннее.
— Насколько я понял, Джерри был очень близок вам?
— Да, был. Но я не хочу говорить об этом.
Я продолжал:
— Я не обвиняю вас в том, что произошло. Отчасти виноват я сам. Прошлой ночью он ударил меня револьвером по голове. Судя по всему, это был тридцать восьмой калибр.
Смутившись на мгновение, он ответил:
— У меня на борту был такой.
— Значит, его он и взял?
— Наверно. Но я не несу за это ответственности.
— То же самое говорит и Килпатрик. Никто не несет ни за что ответственности. Сейчас я раздумываю о возможных мотивах поведения Джерри. Вам не кажется, что таким путем он пытается добиться самоутверждения?
— Насколько я понимаю, все это—чистейшая ерунда.
— Я с вами не согласен.
— Он разрушил мою веру в него!
Армистед говорил с возмущением, но оно не казалось убедительным.
— Я доверил ему свое судно! Я взял его в плаванье на все лето!
— Почему?
— Ему нужно было найти место. Я имею в виду не только место для жилья, а более широко — место в мире. Я подумал, что море может стать для него таким местом.
Он сделал паузу.
— Когда я был ровесником Джерри, яхта была для меня самым главным. Я, как и Джерри, не мог оставаться на берегу. Все, чего я хотел — это уйти туда...
Он обвел рукой водный простор, открывавшийся перед нами.
— ...и остаться наедине с морем и ветром. Понимаете, море, небо и больше ничего.
Как и многие молчаливые люди, Роджер говорил старомодным, немного вычурным поэтическим языком, Я прервал его:
— Где вы жили, когда были мальчиком?
— Под Ньюпортом. Там я встретил мою жену. Мне пришлось отбить ее у бывшего мужа,
— Есть предположение, что Джерри встретил Сьюзен именно в Ньюпорте.
— Может быть. Мы ходили туда в июне.
Я показал ему фото девушки, но он отрицательно покачал головой.
— Насколько мне известно, он никогда не приводил девушек на борт— ни ее, ни других.
— Если не считать четверга...
— Да, верно.
— Что произошло в ночь на пятницу? Мне бы очень хотелось знать это.
— Мне тоже. Как я понял, девушка чего-то напилась. Она влезла на мачту и бросилась в воду. И чуть не ударилась о сваю причала.
— Мне кажется, Джерри употребляет наркотики...
Лицо Роджера снова стало замкнутым,
— Я ничего такого не знаю.
— Его отец сам сообщил мне об этом.
Роджер бросил взгляд в сторону ворот. Килпатрик все еще стоял там.
— Многие употребляют наркотики,— заметил Роджер.
— Поймите, это очень важно!
— Ну, хорошо. Я хотел было защитить его, но он действительно употреблял и пэп-пилюли, и другие опасные наркотики. Это было одной из причин, почему я разрешил ему жить на яхте.
— Не понимаю.
— На борту яхты он меньше подвергался всяким волнениям. Во всяком случае, таково мое мнение.
’Он нахмурился.
— Вы любите этого парня?
— Я старался стать для него отцом или старшим братом. Знаю, это кажется смешным. Но я считал его хорошим парнем, несмотря на наркотики. А почему это так важно?
— Я думаю, что Сьюзен Крэндел немного не в себе. Поэтому она и могла убить человека вчера утром. Вы слышали об этом убийстве?
— Нет, не слышал.
— Жертвой стал мужчина по имени Стэнли Брод-жест.
— Я знаю миссис Броджест, которая живет недалеко.
— Это его мать. Вы хорошо ее знаете?
— Достаточно хорошо я здесь почти никого не знаю, У Фрэн есть друзья, но я больше знаком с портовым людом.
Он обернулся и посмотрел на порт взглядом моряка, уходящего в плаванье по морю своей юности и больше не желающего возвращаться сюда. Затем он обратил беспокойный взор на город. Наверное, город виделся ему густым туманом или дымом, висящим между желанным морем и черными горами,
— Со всем этим я ничем не связан,— сказал он,
— За исключением Джерри.
Он насупился.
— Джерри пришел конец, так же как и моим заботам о. нем.
Я мог бы возразить ему, что все далеко не так просто. Настоящий отец Джерри, видимо, уже понял это.
Глава 17
Килпатрик стоял у ворот. У него был вид человека, подозреваемого в преступлении и ждущего, когда все разъяснится и его освободят.
— Армистед был резок, да? Он вычеркнул Джерри из списка членов своего экипажа?
— Сомневаюсь. Он больше огорчен, чем рассержен.
— Если уж кто огорчен, так это я,— заявил раздраженно Брайан.
Я изменил тему разговора:
— Вы знаете, где утром находился шериф Тренайн?
— Я знаю, где он был час назад — на пожаре. Там на территории колледжа организовали лагерь по борьбе с огнем.
Килпатрик вызвался показать мне путь. Следуя за его новеньким «кадиллаком», я на «форде», не слишком старом и не очень новом, приехал на западную окраину города. Оттуда мы выехали на дорогу штата, петлявшую между холмами. Немного не доехав до лагеря мы миновали обнесенные оградой мастерские Службы леса, где ремонтировались тракторы и автоцистерны.
Мы остановились перед железными воротами, подвешенными на столбах. К одному столбу была прикреплена латунная пластинка с надписью: «Санта-Тереза колледж». Лесничий, остановивший нас у ворот, знал Килпатрика и разрешил нам проехать в лагерь. Шериф находился на легкоатлетическом стадионе вместе с командиром пожарников. Джо Кесли, о котором я спросил лесничего, недавно проехал по этой дороге в машине полицейского следователя.
Мы с Килпатриком поставили машины за трибунами, с которых открывался вид на поле стадиона. Я достал из багажника зеленую книжку и положил ее в карман. Мы прошли между рядами служебных машин и грузовиков, собранных здесь со всей Южной Калифорнии от Техачаписа на севере до мексиканской границы на юге.
Арена стадиона напоминала тыловую часть фронта, а главное поле битвы находилось впереди. На овальной арене, покрытой травой со следами пепла, царствовали вертолеты. Они то садились для заправки, то снова взмывали в воздух.
Среди всего этого шума и грохота на траве невозмутимо расположились пожарники-парашютисты; они лежали лицом вверх, глядя в небо. Здесь собрались люди разного цвета кожи — азиаты, индейцы, мексиканцы, негры и загорелые, бронзовые европейцы. У многих лица были выпачканы в саже. Это были твердые люди, стоики, главные рабочие на пожаре, которым нечего терять, кроме своих спальных принадлежностей и жизней.
Шерифа Тренайна мы нашли на главном командном посту, находившемся на платформе серого трайлера, принадлежавшего Службе леса. Шериф оказался тучным мужчиной с огромным отвислым животом. Он был одет в рыжевато-коричневую форму. Лицо шерифа с массивным подбородком почему-то напоминало мне собаку одного моего клиента, поэтому его улыбка произвела на меня странное впечатление. Он обменялся с Килпатриком традиционным рукопожатием старомодных политиков: они трясли друг другу локти левых рук, словно то были ручки насосов.
— Чем могу служить, Брайан?
Килпатрик откашлялся, после чего его голос стал тонким и неопределенным:
— Мой сын Джерри попал в передрягу. Он взял яхту Роджера и ушел в море с девушкой.
Шериф улыбнулся своей странной улыбкой:
— Разве это так серьезно? Он вернется, надеюсь.
— Я рассчитывал, что ты сможешь поднять людей на побережье.
— Мог бы, если бы сумел разорваться на две части. Поговори об этом с дежурным в полиции, Брайан. Мы собираемся передвинуть базу в течение ближайших двадцати четырех часов. В довершение ко всем несчастьям я услышал, что у меня на руках теперь еще и мертвец.
— Стэнли Броджест? — спросил я.
— Да, сэр. Вы знали его?