— Ладно.
— Я извиняюсь, если сказал что-то не так про Дэйдри.
— Ничего, давай забудем.
Кефи лихо объезжал медлительные автобусы и мотоциклы. Дарелл посмотрел на порт. Белая яхта стояла не прежнем месте. Он оглянулся и увидел сквозь большие Королевские ворота верхушки белых домов и в конце Королевской дороги — купол большого собора Святого Эмило. Небо казалось белым, море было ярко-синим. Скоро они проехали древний форт, построенный в шестнадцатом веке рыцарями Мальты для защиты порта.
— Что мы будем делать в Санта-Венере, начальник?
— Да ничего особенного, Кефи. Там есть старый канал с островком, его называют Римским. Он со всех сторон огорожен прочной каменной стеной. Во времена рыцарей там была столица Мальты. Но когда турки в тысяча пятьсот шестьдесят пятом году завоевали Мальту, его забросили. Во времена Французской революции мальтийские богачи прятались на этом островке.
— У тебя отличная память, начальник, но какое отношение это имеет к нам?
— Никакого. Мы прокатимся мимо дворца Верлада.
— Ты что, разыгрываешь меня?
— Заткнись. Ты мешаешь мне думать. Смотри на дорогу, не сбей кого-нибудь. И необязательно так спешить.
— Я хочу знать, чем мы сейчас занимаемся?
Дарелл не ответил. Он постепенно успокаивался, а Кефи накалялся.
Машина поднималась на высокий западный берег. Иногда дорога проходила по каменным мостам. И вот Кефи въехал через низкие ворота в маленький городок на острове за старой стеной. В архитектуре стен были заметны признаки греческой, византийской и арабской культур. На улицах городка народу было мало: все из-за жары. На Инкуанэз-стрит Кефи повернул к собору Святого Петра. Женщины в черных одеждах и мужчины, пьющие что-то из маленьких чашек, сонно сидели у порогов своих домов. Серый автобус из Валлетты ждал пассажиров на площади Святого Петра. Кефи заглушил машину недалеко от остановки.
— Что дальше, начальник?
— Пройдемся. Оттуда открывается отличный вид на город. Вообще-то я не говорил тебе, чтобы ты сворачивал в ворота.
— Мне плевать, что ты говорил, что не говорил. Я хочу знать, что мы тут делаем?
Кефи подозрительно смотрел на Дарелла и попинал колесо «Фольксвагена».
— Я пытаюсь понять, Кефи, где может быть Дэйдри.
— Хорошо, но почему здесь?
— Она может быть где угодно.
— Зачем ты взял меня? Ты что-то скрываешь?
— Нет, что ты. Если ты не хочешь любоваться видом с северной стены, тогда пошли к Дингли.
— Зачем?
— Там море.
— Что с тобой происходит, начальник?
— Ничего особенного, — очень спокойно ответил Дарелл, сам удивляясь спокойствию. — Убери руку с пистолета и давай его сюда. Ты вроде еще работаешь на меня. Значит, поехали.
— Я в этом больше не уверен, начальник.
— Давай, поехали.
— Пока ты мне не скажешь, начальник…
Дарелл выхватил свой пистолет, Кефи и глазом не успел моргнуть. Маленькая площадь в центре городка была почти пустой. Автобус продолжал стоять. Площадь окружали старые дома. Никакой зелени на площади не было.
Кефи облизал сухие от волнения губы.
— Покажи мне свои руки, Кефи. Только медленно.
— Я никуда не поеду.
— Правильно, мы поедем вместе.
— Чего ты хочешь от меня?
— Поехали, Кефи. Сейчас ты все узнаешь. Садись за руль.
Они выехали с площади на Виллингстон-стрит, которая привела опять к древней стене. Проезжали мимо множества пустых вилл и гостиниц. Туристов сейчас было мало. Наконец вырулили на западный берег, миновали указатель, который предупреждал о Дингли через одну милю.
— Теперь направо, — велел Дарелл, держа наготове пистолет.
Кефи перестал о чем-либо спрашивать, безропотно вел машину, куда приказывал Дарелл. Приехали на высшую точку, почти восемьсот футов над уровнем моря.
— Теперь налево, — велел Сэм, — у дворца Верлада.
— Я не вижу дальше дороги.
— Езжай по той тропинке.
Обогнули дворец. Здесь было скалисто, безлюдно. Остановились у самого края большого обрыва над морем.
— Стой. Дальше некуда.
Дул влажный морской ветер. Солнце по-прежнему жарко сияло над головой. Внизу грохотали волны, кричали чайки. Кефи осмотрелся и сказал:
— Послушай, начальник…
— Я все знаю, Кефи, что ты хочешь сказать.
— Но, начальник… Неужели ты пристрелишь меня?
— В случае необходимости, да.
— Но за что?
— Иди, Кефи, к ограждению, иди туда медленно и осторожно.
Надрывно кричали чайки, носясь над ними. Кефи встал спиной к морю и уставился на Дарелла.
— Что дальше, начальник? — спросил он даже весело. Видимо, понял безысходность своего положения.