— У вас, по-моему, были другие планы на будущее.
— Все будет, как скажет генерал.
— Вы не можете назвать его отцом?
— Научусь со временем.
— Вы верите ей, сэр?
— Конечно, Самуэль. Я дал ей те самые документы, чтобы она их уничтожила. Сначала в аэропорту я отдал ей документы, а потом сдался Хунг.
— Я знаю это, сэр. И она сказала, что уничтожила их?
— Конечно, Самуэль. Во-первых, это было нужно для дела, во-вторых, тем самым мы спасали Ли. Это же Хунг заставила Анну-Марию написать мне письмо.
— Вы действительно доверяете ей, сэр?
Девушка сверкнула черными очками.
— Самуэль, — злобно сказала она, — мне начинают не нравиться ваши подозрения!
— Я понимаю ваш гнев, но…
Дарелл неожиданно сорвал с нее очки. Она попыталась выхватить, но Дарелл отошел на шаг.
— Отдайте очки! У меня при ярком свете болят глаза!
— Не лгите.
— Мистер Дарелл, — сухо сказал генерал, — вы зашли слишком далеко.
— Она говорит, что уничтожила ваши документы. Я верю. Но сначала она сняла их ка микропленку. Она носит очки даже ночью, а глаза ее абсолютно невредимы. Она вообще не страдает отсутствием здоровья. Как-то даже чуть не прибила меня.
— Пожалуйста, — прошептала девушка, — они нужны мне. Верните.
— Конечно, нужны. — Дарелл осторожно повернул очки. Оправа была украшена множеством фальшивых бриллиантов. Дарелл пощупал камни и спросил:
— В котором из них тайник?
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Вы уничтожили документы, а микропленку спрятали в очках.
— У вас есть доказательства, мистер Дарелл? — спросил Макфи.
— Конечно, сэр. Я знаю, что делаю. Может быть, она действительно ваша дочь, но Анна-Мария предала вас. Она выросла в совершенно другой атмосфере, нежели вы. Это была злобная атмосфера, создаваемая старой Бертолини. Она слишком много рассказывала мне о своей счастливой жизни, но я не верил ни одному ее слову. Анна-Мария быстро научилась добиваться своего, но окольными путями. Она получила в наследство состояние Бертолини, ее виллы в Ливии и на Гозо. Но ей было мало. Она познакомилась с семейством Ли, чтобы продать эти документы, поскольку свое наследство она уже промотала. Разве я не прав, мадам?
Анна-Мария сильно побледнела. Дарелл отошел еще на шаг.
— Я не собираюсь выслушивать эту чепуху. Мне надо повидать Ли. — Она повернулась к Макфи. — Генерал… отец, прикажи ему отдать мои очки.
— Сэр, будьте осторожны с ней, — сказал Дарелл. Он подошел к шефу и сунул ему в руки очки. — Их надо показать экспертам, хотя бы Дэй Гри в нашем посольстве. Он хорошо разбирается в таких делах.
— Скотина! — выругалась Анна-Мария.
Макфи молча наблюдал за ними.
— Сэр, ваша дочь, в сущности, никогда не считала себя таковой.
Макфи осторожно положил очки в карман. Девушка резко вскочила и бросилась к двери. Но Дарелл опередил ее. Она попыталась ударить его по раненой ноге, но Дарелл огрел ее тяжелой тростью. Она упала к его ногам с широко раскрытым ртом и потянулась к Дареллу. Сэм не спеша поудобней перехватил трость и нанес удар по левой руке. Хрустнула кость. Анна-Мария закричала от боли и скрючилась на полу. Макфи подошел к ней и молча дал пощечину. Девушка еще раз попыталась подняться; Дарелл перевернул ее на спину и приставил к горлу наконечник трости.
— Самуэль!.. — воскликнул генерал.
— Я знаю, сэр. На конце трости есть выкидной нож. Стоит мне нажать на кнопку, как она будет мертва.
Анна-Мария перестала сопротивляться.
— Плохие времена, Самуэль, — сказал генерал.
Прошел час. Анну-Марию отвезли в американское посольство. Позвонил полковник Скол. И пока генерал отдавал распоряжение, чтобы у Ли в госпитале поставили охрану, Дарелл спустился к Сколу, который ждал у подъезда. Полковник пытался выглядеть веселым и беззаботным.
— Итак, господин Дарелл, мы снова встретились. Я видел, как увезли молодую Бертолини. Вы разоблачили ее? — спросил русский по дороге в бар.
— Сколько вы обещали ей за пленку, полковник?
Скол безнадежно отмахнулся и заказал себе водки.
— Я предложил ей большие деньги, и она сразу согласилась. Но в Москве говорят, слишком дорого. У нас в КГБ дрожат над каждой копейкой. Приказали добыть эту микропленку задарма. Но уже поздно, как я погляжу.
— Москва будет недовольна тобой.
— Они всегда всем недовольны. Но меня считают лучшим специалистом. В конце концов, Хунг подохла, а это самое главное. Выпьешь со мной?
— Как-нибудь в другой раз. Ты спас мне жизнь, спасибо.
— Пустяки.
Опираясь на трость, Сэм вернулся в дом. Генерал успел переодеться в строгий костюм. Когда Дарелл вошел, он чересчур пристально смотрел на него.