Выбрать главу

Однако неожиданное богатство бывшей жены, видимо, изменило его отношение. Жажда денег заставила его достать из чулана и освежить былые чувства. Уверенный в своем превосходстве, как все татары, он не сомневался в том, что брошенная жена встретит его с распростертыми объятиями, а когда этого не произошло, мгновенно пришел в бешенство. Нурия хотела скрыть визит бывшего мужа от дочери, но они случайно столкнулись в ее доме. Леля узнала о его угрозах, но не испугалась, не принимая их всерьез. Годы в Америке сделали свое дело, мать и дочь были уверены в своей безопасности. Им казалось, что и он это понимает. По крайней мере, одного упоминания о полиции оказалось достаточно, чтобы усмирить буяна и заставить его убраться в гостиницу несолоно хлебавши.

Анне муж подруги всегда казался амбициозным дураком, не слишком сообразительным и жалким. Он помыкал женой не в силу личного авторитета, а лишь в силу национальных традиций. Ей сложно было представить его в роли противника и уж тем более – убийцы. Но исключать это было нельзя. Смерть подруги оказалась для Анны страшным ударом, но еще большим ударом явилось бы свидетельство того, что причиной послужил таинственный сборник шестнадцатого века.

О том, чтобы отправить Лелю в Лондон на опознание, не могло быть и речи. В ее нынешнем состоянии девочка не способна была самостоятельно добраться даже до туалета, не говоря уже о перелете через океан. Анна и ее спутники решили ехать вместо нее. Впервые решение было принято единогласно. Похожую на привидение Лельку передали с рук на руки мужу, который прибыл в Сан-Марино в сопровождении отца в рекордно короткие сроки. Девушку погрузили в личный самолет семьи Элефтериадис. Ее муж отправился с ней, а отец задержался, чтобы переговорить с Анной.

Так близко Анна видела миллиардера впервые – мимолетное знакомство на Лелиной свадьбе не стоило принимать в расчет, – но он произвел на нее неизгладимое впечатление. Очень высокий, поджарый, он с небрежной элегантностью носил светлый летний костюм, стоимостью в годовой бюджет Тульской губернии. У него была массивная голова с непомерно крупным носом, подбородком и ртом. Кожа – темная и шероховатая, как обожженная солнцем земля. Мистер Элефтериадис был далеко не молод, но казалось, что его жесткие густые волосы никогда не поседеют и не поредеют, а жгучим проницательным глазам никогда не изменит зоркость. Этот человек не подчеркивал свою власть, а доказывал ее самим фактом своего присутствия. Возможно, именно поэтому его голос звучал тихо, как-то приглушенно. Так говорит человек, давно привыкший к армии подчиненных, моментально исполняющих его приказы, решения и желания. Он всегда был внимателен к тому, что ему говорили, и, если хотел, решал любые проблемы так, словно их и не было.

Он пробыл в доме на пляже чуть больше получаса. За это время выслушал рассказ Анны, больше похожий на отчет, сделал пару звонков со своего мобильного, после чего сообщил Анне, что через три часа в аэропорту их будут ждать билеты на сегодняшний рейс до Лондона и все необходимые документы. Кредитную карту он передал ей немедленно, велев расходовать деньги по своему усмотрению. Сумму не назвал, а спросить Аня постеснялась. Когда неугомонный Снежко немного позднее сообщил ей размер вклада, у Ани едва не остановилось сердце, но что-то менять было поздно. Мистер Элефтериадис уже отбыл в неизвестном направлении, скорее всего, его давно дожидался еще один личный самолет, а может быть, даже космический корабль, Анну бы это не удивило.

Молчаливый шофер на сверкающем лимузине доставил троицу прямо к трапу самолета, где им с поклонами передали то, что обещал всемогущий миллиардер. За пять минут до взлета вежливый женский голос сообщил Ане по мобильному телефону название гостиницы, где для них были забронированы номера.

Словно сквозь сон Анна видела маячившую впереди спину полицейского, который проводил их в небольшую и неожиданно уютную комнату и вежливо попросил подождать.

– Не могу поверить, что сижу в лондонском морге, чтобы посмотреть на труп самого близкого мне человека, – горько призналась Анна, когда он вышел и оставил их одних. – Я все еще надеюсь, что это какая-то ошибка, – робко улыбнулась она и до крови прикусила губу. Потом отчаянно помотала головой: – Не могу представить себе Нурию мертвой.

Когда за ними пришли, Аня вдруг почувствовала нечеловеческую усталость. Она смогла встать со стула только при помощи полицейского, испытывая при этом жгучий стыд за свою слабость. К счастью, их не стали подводить прямо к трупу. Каталку, накрытую белой простыней, они увидели через стеклянное окно. По команде полицейского санитар за стеклом откинул простыню, чтобы они могли разглядеть лицо жертвы, но Анна уже раньше поняла, что никакой ошибки нет. Прядь рыжеватых кудрявых волос, выбивавшихся из-под простыни, она узнала в одно мгновение, еще до того, как перед ней возник знакомый заострившийся профиль.

– Богом клянусь, я найду эту сволочь. Найду и уничтожу, чего бы это ни стоило. – Слишком спокойный голос треснул, как стакан, попавший из холода в кипяток, но Анна только крепко стиснула зубы, сдержав рыдания.

– Полицейские считают, что это был несчастный случай, – осторожно заметила Яся. – Нурия умерла от… удара.

– Тебе самой не смешно? – спросила Аня без улыбки. Яся пожала плечами и отвернулась, пробормотав:

– Сходство со смертью профессора Чебышева может оказаться простым совпадением.

– Надеюсь, ты им о нем не рассказывала?

– Конечно, нет. Да их это, в общем, и не интересует. Версия с несчастным случаем устраивает всех.

Анна тряхнула спутанными волосами и решительно спустила ноги с кушетки.

– Едем!

Наконец они добрались до гостиницы.

Слово «отель» было применимо к этому заведению лишь формально. К бесшумным лифтам, вышколенной прислуге и комфортабельным, просторным номерам оно имело такое же отношение, как сельпо к космодрому на Байконуре. С виду искомый отель имел откровенно деревенский вид, хотя и находился менее чем в пяти минутах ходьбы от набережной Челси и был обращен фасадом к Бэттерси-парку с покрытыми снегом дорожками и заледенелым прудом. Отель был меблирован изрядно потертой плетеной мебелью и громоздкими комодами, декорирован множеством цветов в глиняных горшках. Весь этот интерьер более уместно смотрелся бы на кухне в каком-нибудь огромном поместье, щелястые деревянные полы и скрипучая лестница на второй этаж только усиливали впечатление. В крошечном вестибюле за обшарпанной стойкой торчала малопривлекательного вида старуха в несвежем темно-сером платье и наброшенном на плечи вязаном шарфе. При виде посетителей ее вытянутое лицо перекосилось в фальшивой улыбке, тонкие губы вздернулись, обнажив крупные желтые зубы.

Аня невольно отшатнулась. В голове билась мысль: как ее обеспеченная подруга могла оказаться в подобном месте?

Снежко тем временем уже вовсю наводил справки. Анна, машинально прислушиваясь к разговору, уловила, что в этой дыре в основном останавливаются на два-три дня, но если приехать на две-три недели, выйдет гораздо дешевле. Впрочем, Анна усомнилась, что на такой подвиг найдутся желающие.

Вопреки опасениям, домовладелица охотно поддержала разговор на тему несчастного случая с ее постоялицей. Анна с опозданием поняла, что оборотистая старуха использует эту трагедию как рекламный ход. От любопытных, по ее словам, отбою не было. Они быстро выяснили, что Нурия использовала вымышленные имя и адрес, что лишь усилило Анины подозрения. Нурия была слишком разумна для игры в прятки, скрывать свое лицо ее могли заставить только чрезвычайные обстоятельства.