? Насколько я его знаю, это было не очень рано. А я здесь уже с восьми тридцати.
? Между прочим, я и не думаю, что это вы его убили.
? Спасибо, это очень любезно. Но ведь это мой платок, не так ли? Хотя и не моими духами надушен. Боюсь, что полиция не очень разбирается в запахе духов. И в некоторых других вещах.
? Верно. Это же относится и к частным детективам. Нравится вам такой тон?
? Боже мой! ? сказала она и прижала ко рту тыльную сторону ладони.
? В него выстрелили пять или шесть раз. И все выстрелы кроме двух прошли мимо. Он отступил в душевую кабину. Вероятно, это была довольно мерзкая сцена. Убийца действовал с большой ненавистью. Или, наоборот, слишком обдуманно.
? Его было легко возненавидеть,? сказала она без всякого выражения.? И чертовски легко полюбить. Женщины, и даже вполне порядочные, иногда совершают такие неприятные ошибки.
? Из всего этого я могу заключить: вы когда-то думали, что полюбили его, но вы его теперь не любите и вы его не убивали.
? Да! ? Ее тон теперь был сухим и легким, как духи, которыми она душилась.? Я надеюсь, вы оцените мое доверие.? Она рассмеялась коротко и горько.? Мертв,? сказала она,- бедный, эгоистичный, дешевый, скверный, красивый, фальшивый мальчишка! Мертв и холоден. Нет, мистер Марлоу, я его не убивала.
Я подождал, пока она справится с собой. Наконец она спросила спокойно:
? Мистер Кингсли знает об этом? Я кивнул.
? И полиция, конечно, тоже?
? Еще нет. По крайней мере от меня ? нет. Я нашел его тело. Дверь дома была не закрыта. Я вошел и нашел его.
Она взяла свой карандашик и потыкала в носовой
платок.
? Мистер Кингсли знает об этом платке?
? Нет. О нем не знает никто, кроме вас и меня. И, конечно, того, кто его туда положил.
? Мило с вашей стороны,? сказала она сухо.? И мило, что вы так думаете.
? В вас есть оттенок высокомерия и достоинства, который мне нравится,? сказал я.? Но не перегибайте палку. Чего можете от меня ожидать? Что я вытащу носовой платок из-под подушки убитого мужчины, понюхаю его и подумаю: ?Так-так! Монограмма мисс Адриенн Фромсет! Мисс Фромсет, видимо, знала Лэвери, и весьма интимно. Скажем, настолько интимно, насколько это допускает мое испорченное воображение. Значит ? чрезвычайно интимно. Но эти синтетические дешевые духи ? нет, мисс Фромсет никогда не стала бы пользоваться дешевыми духами! Платок лежал у Лэвери под подушкой ? нет, мисс Фромсет никогда не станет класть свой платок под подушку мужчине! Стало быть, все это не может иметь никакого отношения к мисс Фромсет! Абсолютно! Это ? всего лишь обман зрения!?
? Ах, перестаньте! ? сказала она. Я ухмыльнулся.
? Что вы, собственно, думаете обо мне? ? в упор спросила она.
? Я бы вам сказал, но уже поздно, вы заняты! Ее лицо вспыхнуло. После паузы она спросила:
? У вас хоть есть предположение, кто это сделал?
? Предположения-то есть. И всевозможные версии. Но это все ? только версии. Я боюсь, что полиция отнесется к делу проще. В шкафу у Лэвери висит несколько платьев, принадлежащих миссис Кингсли. И если им известна вся история, включая то, что произошло вчера на озере Маленького фавна, то они не станут долго рассусоливать и сразу схватятся за наручники. Конечно, сперва ее надо найти. Но для них это не очень трудно.
? Кристель Кингсли,? сказала она тихо.? Боже мой, неужели ему придется еще и это пережить!
? Это не обязательно сделала она. Убийство могло быть совершено по мотивам, о которых мы и не знаем. Например, это мог сделать кто-нибудь другой, вроде доктора Элмора.
Она быстро подняла глаза, но потом покачала головой.
? И все-таки это возможно,? настаивал я.? Правда, у нас нет против него никаких улик. Но вчера он что-то слишком нервничал для человека, которому нечего бояться. Хотя, конечно, можно трусить и не будучи ни в чем виновным.
Я встал, похлопал по краю стола и посмотрел на нее сверху вниз. У нее была очень красивая шея.
? А что будет с этим? ? Она показала на носовой платок.
? Если бы это был мой платок, я бы постарался поскорее отмыть его от дешевого запаха,? сказал я улыбаясь.
? Но ведь он может что-то означать, разве нет? И даже очень многое!
? Я не думаю, чтобы это было важной уликой. Женщины вечно забывают везде свои носовые платки. Такой человек, как Лэвери, мог собирать их и складывать в ящичек из сандалового дерева. А потом какая-то женщина обнаружила этот склад и взяла себе один платок для пользования. А может быть, он сам ей дал и при этом не преминул похвастаться чужой монограммой. Я считаю его человеком как раз такого типа. Ну, прощайте, мисс Фромсет, большое спасибо за беседу!
Уже собираясь уходить, я спросил:
? Вы случайно не знаете фамилию репортера, от которого Браунвелл получил свою информацию? Она покачала головой.
? А фамилию родителей миссис Элмор?
? Тоже нет. Но, возможно, сумею для вас узнать. Могу попробовать.
? Как?
? Ну, обычно такие вещи указываются в траурных извещениях, не так ли? А я точно помню, что в какой-то газете Лос-Анджелеса было помещено траурное извещение.
? Это было бы очень любезно с вашей стороны,? сказал я. Я провел пальцем по ребру стола и посмотрел на нее со стороны. Бледная кожа цвета слоновой кости, темные прекрасные глаза. Волосы ее блестели, как только могут блестеть волосы, и при этом были темными, как ночь.
Я вышел из кабинета. Маленькая блондинка у коммутатора посмотрела на меня с ожиданием, ее красные губки приоткрылись, казалось, она ждет от меня какой-нибудь шутки.
Мне было не до шуток. Я вышел на улицу.
20
Перед домом Лэвери не было видно полицейских машин, никто не прогуливался по тротуару, а когда я открыл входную дверь, то не почувствовал ни сигарного, ни сигаретного дыма. Солнце больше не светило в окна, а над пустыми рюмками от виски кружилась муха. Я прошел гостиную и прислонился к перилам лестницы, которая вела в нижний этаж. В доме Лэвери ничто не шевелилось. Единственный еле слышный звук доносился из ванной комнаты: спокойное падение воды на плечи мертвого.
Я открыл телефонную книгу, отыскал страницу ?Полиция?. Набрав номер и ожидая соединения, я вынул из кармана револьвер и положил его на маленький столик рядом с телефонным аппаратом.