Выбрать главу

— Вы носили тогда другое имя, майор?

Тот вскочил на ноги, но все же ответил:

— Нет.

— Нам ничего не стоит выяснить это.

— Выясняйте и будьте прокляты!

— Не уклоняйтесь от ответа! Зачем вы спрятали револьвер в птичьем гнезде?

— Вы помешались,— вздохнул майор, качая головой и наблюдая, как Эллери в пятый раз демонстрирует патрон в барабане кольта.

— Ну, мистер Квин? — подал голос Флинт, когда майор удалился.— Что теперь делать?

— Вы свободны, Флинт,— сказал Эллери.

Детектив обиженно хлопнул дверью.

Сэлли вышла из-за портьеры.

— Я не понимаю, зачем вы втянули сюда моего отца,— резко проговорила она.— Обращались с ним так же, как с прочими...

— Дымовая завеса, Сэлли.

— Да? — подозрительно переспросила она.

— Я хотел показать, что мы подозреваем всех в равной степени.

Похоже, Сэлли это не убедило.

— Но для чего?

Я тоже не пойму, Эллери, чего ты добиваешься,— мрачно заметил Чарли.

— Так строго допрашивать папу!— вздохнула Сэлли.

— Это часть плана,— весело сказал Эллери.— Только часть. Еще не конец...

— Тсс,— прошептала Сэлли.— Кто-то гам стоит...— Она махнула рукой в сторону террасы.

—- И правда,— вторил ей Чарли.

Эллери выключил свет и подкрался к французской двери.

На террасе ясно слышались чьи-то шаги. Эллери собрался было зажечь электричество, но в дверях уже появился инспектор Квин.

Эллери облегченно вздохнул и включил лампу.

— Отец, отец...

Инспектор всмотрелся в темноту кабинета, пытаясь по звуку определить местонахождение сына.

— Ты настоящая лиса,— выскочил вперед Чарли.

— Эллери, вы не должны рисковать,— сказала Сэлли.— Это опасно!

— Что это? — спросил инспектор, оглядывая присутствующих.— Рисковать чем?

— Все в порядке, отец.— Эллери быстро отступил в тень.— Мы сидели без света и ждали.

— Ждали чего?

Эллери оттащил инспектора в темный угол.

— Мне это не нравится,— пробормотал старый джентльмен,— Что здесь происходит? Почему вы так насторожились, когда я вошел? —Он взял со стола кольт,

Эллери кивнул.

— Так,— медленно проговорил инспектор.— Теперь ясно, зачем вы здесь собрались. Устроили ловушку.

— Конечно,— напряженно кивнула Сэлли.— Он только что беседовал с домашними, задавая бессмысленные вопросы...

— И каждому совал под нос этот пресловутый кольт,— добавил Чарли.

— Эллери, опомнись, это опасно,— сказал инспектор.

— Ерунда,— отмахнулся Эллери.

— Полагая, что преступник подкрадется с террасы,— продолжал инспектор,— ты оставляешь без внимания другие места, ничего больше не слышишь и не видишь.

— Ваш отец прав, Эллери,— заметила Сэлли.

— К тому же револьвер заряжен,— напомнил Чарли.

— Но я принял необходимые меры предосторожности, и потом, нас здесь трое.

— Какие еще меры? — Инспектор отвел Эллери к окну. Чарли и Сэлли направились было к ним, но инспектор сказал: — Вам лучше остаться на месте, Сэлли. Минутку, Чарли. Так какие меры, сынок?

Эллери нахмурился.

— Позади террасы дежурит сержант Велли. Он схватит преступника прежде, чем...

— Велли? Я же только что прошел на террасу, но он меня не услышал и не увидел. Ведь он не мог знать, что это я, так почему не задержал?

Эллери изумленно посмотрел на отца.

— Что-то случилось,— пробормотал он.— Пойдем.— Он сделал два шага по направлению к французской двери и остановился на краю круга, освещенного лампой.

Из темной террасы в комнату вползло нечто темное, гибкое, как змея. Но только не змея. В комнату вползла человеческая рука. Все произошло настолько внезапно, что все буквально остолбенели. Эллери пристально смотрел на руку, не понимая, видит ее наяву или во сне.

Рука была в темной перчатке. Она осторожно взяла со стола кольт и, как бы в нерешительности, застыла в воздухе. Потом ствол начал медленно задираться, направляясь прямо в сердце Эллери.

Сэлли с диким криком кинулась к Чарли. Эллери инстинктивно прикрыл грудь. Инспектор бросился к сыну. Но, опережая их, палец, затянутый в перчатку, нажал на спусковой крючок, и кольт выплюнул пламя. Эллери рухнул на пол. 

 Глава 25

Свет, который достиг цели

Рука с оружием скрылась. Остался только дым, окутавший ствол вместе с выстрелом. Он начал подниматься и рассеиваться, пока не растаял совсем.

Инспектор Квин стоял на коленях возле Эллери, пытаясь расстегнуть на нем пиджак.

— Эллери, сынок!

Сэлли прятала лицо на груди у Чарли. Внезапно Эллери застонал и открыл глаза.