— Ха-ха! —: усмехнулся высокий.. Смех его прозвучал довольно весело.— Ты сегодня вечером выиграл почти тринадцать кусков.
— Сожалею,— сказал Грофилд,— но это не я.
— Нет, ты,— настаивал высокий.— Выкладывай!
— У тебя есть выбор,— вмешался маленький.— Быть живым и,бедным или богатым и мертвым.
— Огорчен,— сказал Грофилд,— мне вовсе не хочется быть убитым, но я сегодня ничего не выиграл.
Оба парня переглянулись.
— Мы выбрали не того, кого нужно,— произнес высокий.
— Мы не того проследили,— поправил его маленький таким тоном, словно его поправка была существенной.
— Это я и хотел сказать,— согласился высокий. Он повернулся к Грофилду.— Встань лицом к стене.
Грофилд повиновался. Он знал, что его ожидало, и втянул голову в плечи, пытаясь как-то уберечь свой череп. Но напрасно. Огненные круги, вспыхнули перед глазами: удар оказался очень болезненным.
Глава 5
— Я тону! — закричал Грофилд.
Он хлопал руками, пытаясь плыть. Нос его был полон воды.
— И совсем ты не тонешь, мошенник. Очнись же!
Грофилд пришел в себя. Он вытер воду, которая текла по его лицу, открыл глаза и встретился с сердитым взглядом Дана Линча.
— Садись,— приказал Дан.
Грофилд приподнялся, но страшная боль пронзила его голову.
— Ой,— простонал он.— Моя бедная голова!
— Твоя голова — мои деньги. Ты сядешь, или я дам тебе по морде?
— Бей,— согласился Грофилд,— но мне больно садиться.
Дан с недоумением наморщил лоб.
— Ты меня выдал?
Грофилд ощупал кончиками пальцев свой затылок, и результат ему совсем не понравился. Он посмотрел на свои руки: пальцы были в крови.
— Разумеется, я тебя выдал.— Он протянул руки, чтобы показать их Дану.— Не хочешь ли томатный соус к твоему бифштексу?
Дан решил отказаться от заключения, которое его вполне устраивало.
— Если это не ты,— сказал он,— то каким образом они меня обнаружили?
— Дай мне несколько минут, чтобы я смог ответить на твои вопросы.
— Послушай, дай-ка я отнесу тебя на кровать.
— Не возражаю.
Дан поднял его и положил на кровать.
— А теперь я поверну тебя на бок, я хочу осмотреть твою голову.
— Хорошо,— согласился Грофилд.
Он повернулся на бок и с неприязнью стал смотреть на стену, в то время как Дан занялся его головой.
— Рана неглубокая,— сказал Дан. Он ощупал голову Грофилда, которая сильно болела.— Ничего не сломано, но болеть она еще будет.
— Ты уверен?
— Абсолютно.— У Дана полностью отсутствовало чувство юмора.— Поворачивайся опять на спину и давай поговорим.
Грофилд повернулся, а Дан подтянул стул и сел. Его лицо находилось совсем близко от лица Грофилда.
— Хочешь знать, что со мной случилось? — спросил он.
Грофилд повернул голову, чтобы лучше видеть Дана, и ответил:
— Два вооруженных типа в плащах?
— Да.
— Они были здесь.
— Я это знаю. Они сказали, что ошиблись парнем. Они проследили за тобой, вместо того, чтобы следить за мной.
— Это неприятно,— произнес Грофилд.
— Но они исправили свою ошибку.
— Я понял.
— Значит, именно тебя я должен за это благодарить?
— Ты думаешь, что это я послал их к тебе?
— А кто еще мог это сделать? Каким образом они тогда меня нашли? Есть только одна возможность найти меня: ты им сказал,.где я остановился.
— Ложь,— заявил Грофилд.'
— Как это ложь? Он же тебя проследили...
— Нет, они не следили за мной.
Дан наморщил лоб. Он ничего не мог понять.
— Объясни.
— Они ни за кем не следили. Ты не узнал их? Это был Миер с тем типом, которого ты нокаутировал.
Дан широко раскрыл глаза.
— Ты в этом уверен?
— Их голоса были немного искажены из-за этих тряпок,— сказал Грофилд,— но я тем не менее узнал их. Во всяком случае, того типа.— Он презрительно наморщил нос.
— Ты уверен, что это были они?
— Абсолютно. Даже если бы я их не узнал — а я узнал их,— я отлично помню, что не говорил им, где ты остановился. Они меня об этом даже не спрашивали. Высокий сказал, что они выбрали неудачно, но Миер поправил его, сказав, что они проследили, не за .тем человеком. И все.
— Они избили меня,— проговорил Дан тоном человека, который не может поверить, что такое случилось.— Заставить меня приехать сюда, заставить выслушать сценарий самого глупейшего нападения, а после этого избить!
— Да,— согласился Грофилд.
Дан встал. Внезапно он куда-то заторопился.