Выбрать главу

— Просто Чарли — часть их наследства,— усмехнулся инспектор Квин.— Его отец, Сидней Пакстон, работал юристом. Отличный был парень. Эх, сколько пива мы выпили с ним вместе!

Сержант Велли тоскливо вздохнул.

— Сид мечтал, чтобы сын тоже стал гористом,— продолжал инспектор,— и Чарли с блеском окончил Гарвард. Он уже начал заниматься криминальными делами — все говорили, что у него нюх,— но тут старик умер, и Чарли пришлось добивать его гражданские процессы. Короче, блестящая карьера ему улыбнулась. К тому времени Поттсы умудрились так запутать дела, что Пакстон до сих пор тратит свою жизнь только на то, чтобы привести их в порядок.

Тэрлоу Поттс едва сдерживался. Он извивался, как червяк, как толстый мальчишка, попавший в цирк. Седой хохолок на голове дергался в такт его движениям. Тэрлоу крутился и повизгивал так, будто получал от происходящего удовольствие.

«А малыш подходящая пища для психиатра,— думал Эллери. — Стоит только присмотреться повнимательнее».

Между тем в зале заседаний шла борьба. Судья Кронфельд предпринял открытую вылазку. Мистер Коклин Клифстаттер сидел в окружении своих адвокатов так, словно происходящее его не касалось. Эллери подозревал, что мистер Крифстаттер жаждет пойти домой и поспать.

— Но, ваша честь...— протестовал Пакстон.

— Не называйте меня «вашей честью», адвокат! — гремел судья.— Я не собираюсь переходить на личности, но вы должны понимать лучше, чем этот фокусник, что дело слишком натянутое.

— Ваша честь, моего клиента грубо оклеветали...

— Моя честь — это мои глаза! Ваш клиент доставляет нам кучу неприятностей, из-за него совершенно спутан график работы! Меня не волнуют его деньги — вернее, деньги его матери,— но я думаю о деньгах налогоплательщиков.

— Ваша честь слышала показания свидетелей,— безнадежно бубнил Пакстон.

— Да, и теперь я как никогда уверен, что на Поттса никто не клеветал. Дело прекращено,— отрезал мистер Кронфельд, со злостью глядя на Старуху.

Тут, к явному ужасу Чарли Пакстона, на ноги вскочил Тэрлоу Поттс.

— Ваша честь! — настойчиво пропищал он.

— Сядьте, Тэрлоу,— задыхаясь, промолвил Чарли,— или быстрее уходите отсюда...

— Одну минуту, адвокат,— мягко прервал судья Кронфельд.— Мистер Поттс, вы хотите обратиться к суду?

— Вот именно, хочу.

— Тогда обращайтесь.

— Я пришел сюда за справедливостью! — закричал Тэрлоу, размахивая руками.— И что я получаю? Обиду. Где права человека? Что случилось с нашей конституцией? Неужели мы отказались от последних свобод? Или порядочные граждане уже не имеют права на защиту от клеветы пьяных безответственных лиц?

— Да? — удивился мистер Кронфельд.— Вы утверждаете...

— Но что я вижу в вашем суде? — продолжал надсаживаться Тэрлоу.— Защиту? Нет! Охрану моих прав? Нет! Вы спасли мое доброе имя от гнусных инсинуаций ответчика? Нет! Оно высоко ценится, ваша честь, и оно незапятнано, а этот клеветник понижает ценность на значительные суммы.

— Я понижу ее еще больше, мистер Поттс,— с удовольствием сказал судья,— если вы не уймете поток оскорблений.

— Ваша честь,— прыгнул вперед Чарли Пакстон,— могу я извиниться за вспыльчивость и необдуманные замечания моего клиента?..

— Стоп! — И Старуха, ужасная в своем гневе, встала на ноги.

Даже судья вздрогнул от неожиданности.

— Ваше бесчестие,— проговорила Корнелия Поттс,— я не могу обращаться к вам: «ваша честь», потому что вы —- настоящее бесчестие. Я бывала во многих судах, но никогда за свою долгую жизнь не имела счастья выслушивать подобные обезьяньи шутки на сборище идиотов, которыми руководит старый козел. Мой сын пришел сюда просить защиты, дабы спасти наше доброе имя, а нас подвергают здесь публичным насмешкам...

— Вы закончили, мадам? — Судья буквально задохнулся от негодования.

— Нет! Сколько я должна вам за ваше презрение?

— Довольно, дело прекращено! Дело прекращено, хватит! — заорал судья, выскакивая из своего кожаного кресла. Завернувшись в мантию, как девушка, которую неожиданно застали обнаженной, он исчез в кабинете.

* * *

— Это как дурной сон,— сказал Эллери.— Что же будет дальше?

Квины и сержант Велли замыкали выходное шествие Поттсов. В коридоре собралась целая толпа, состоящая из адвокатов, газетчиков и слуг. Они оживленно засеменили следом. В вестибюле все остановились. Старуха, маленький Тэрлоу, краснолицый доктор Иннис, Чарльз Гюнтер Пакстон, сержант Велли, Квины, отец и сын, оказались рядом.

— Эй, внимание! — настороженно крикнул сержант.

— Бесполезно, она ненавидит фотографов,— вздохнул инспектор Квин.

— Так и есть! — заметил Эллери.— Чарли! Кто-нибудь! Задержите ее ради бога!

Фотографы притаились в засаде. А Старуха приближалась к ним. Внезапно она зарычала, подняла зонтик и ринулась в атаку. Зонтик поднимался и опускался с удивительной методичностью. Один из фотоаппаратов пролетел по воздуху и грохнулся на пол, к дикому изумлению его владельца. Другой остался в руках хозяина, но под ноги ему посыпались осколки линзы.

— Лучше пропустите ее! —- кричал сержант Велли.

— Что происходит? — удивлялись непострадавшие газетчики.

— Что с твоим аппаратом, Джо? — приставали они к первому фотографу.

— Ах ты, старая каракатица! — рявкнул тот вместо ответа.— Ты сломала мою камеру!

Корнелия Поттс невозмутимо обернулась к нему.

— Деньги окупят все,— сказала она, протягивая своей жертве две стодолларовые бумажки. Потом влезла в лимузин и захлопнула за собой дверцу. Таким образом, ее наследник и гордость был обезглавлен, ибо в машину нырнуть не успел.

— Мне не нужны публичные сцены! — проорала она из окна, после чего лимузин дернулся и умчал старую леди.

— Такое не часто увидишь,— заметил инспектор Квин.

— Если она раскокала один аппарат, то разобьет и сотню,— добавил сержант Велли.

— Но для чего сюда фотографы приперлись? — удивлялся Эллери.— Хотели ее снять? Неужели они думали извлечь пользу из этого? Я видел две зеленые банкноты, которые она вручила жертве.

— Цель оправдана,— сказал инспектор.— Посмотри, как парень грустит над кучей обломков.

Эллери нахмурился.

— А теперь взгляни туда,— продолжал Квин-старший.

Эллери обернулся в направлении, указанном его рукой. Там, блестя объективами на солнце, самые различные камеры снимали Тэрлоу Поттса и Чарли Пакстона, которые стояли на улице перед зданием суда.

— Да, сэр,— с уважением произнес сержант Велли,— имея дело со Старухой, вы должны ходить на цыпочках.

— Они еще и из окон фотографируют,— заметил Эллери.— Держу пари, что сломанный аппарат был липой, и Джо мошеннически получил деньги.

— Сын мой,— сухо сказал отец,— ты становишься детективом. Давайте вернемся обратно и поищем судью Гривея.

* * *

— Теперь послушайте, мальчики,— говорил журналистам Чарли, стоя на тротуаре.— Произошло самое откровенное хулиганство. Что вы сказали? Мистер Поттс не желает с вами общаться. Вам лучше уйти...— Чарли подошел к Тэрлоу и прошептал ему на ухо: — Либо уйду я, клянусь.

Кто-то зааплодировал.

— Оставьте меня одного! — кричал между тем Тэрлоу.— У меня есть что сказать для печати, Чарли Пакстон! Во всяком случае, о вас. И вообще о юристах. Да и о судьях тоже!

— Тэрлоу, предупреждаю...— начал Чарли.

— Плевать! Здесь правосудием и не пахнет. Ни грамма!

— Неужели, малыш? — спросил чей-то голос.

— Негодующий гражданин заявляет, что правосудия гут нет,— отозвался другой.

— Он клянется, что разгонит всех адвокатов и судей...

— Что разрушит прогнившую систему...

— Как вы будете отстаивать свою честь, мистер Поттс, с помощью кастета?

— Или шестизарядника, мальчик Тэрлоу?

— Тэрлоу Поттс-Ужасные-Намерения, вступил на тропу войны. Берегись, он вооружен до зубов!

— Стоп! — рявкнул Тэрлоу Поттс страшным голосом,. Газетчики от удивления замолчали. Он прямо дергался в пароксизме гнева, ноги его танцевали по тротуару.— Теперь я возьму правосудие в свои руки.