Выбрать главу
* * *

— Ох, как же мне это не нравится,— вздохнул инспектор Квин, когда сын рассказал ему и сержанту Велли о великой авантюре, задуманной Тэрлоу Поттсом.

— Драться на дуэли в наше время просто неприлично! — заявил сержант.

Эллери был согласен и с тем, что это неприлично по существу, и с тем, что дуэль в наше время выглядела бы просто смешно. Но тем не менее что бы они ему посоветовали?

— Я не знаю. Мне только не нравится происходящее, и все — буркнул инспектор Квин, раздраженно вставляя в кольт холостой патрон. То же самое он проделал со «смит-вессоном».

— У них там настоящий притон наркоманов,— заметил сержант Велли,— где каждому сумасброду мерещится, будто его толстую шкуру пытаются пробить оскорблением. Ладно, пусть!

— И все-таки надо вырвать жало у Тэрлоу, сержант,— возразил Эллери.

— Единственное, что бы мне хотелось услышать,— сказал отец, передавая сыну оба револьвера,— это чем закончится ваша дурацкая история.

— Но, папа, если револьверы заряжены холостыми патронами, значит, не произойдет ничего страшного.

— Оружие есть оружие,— вздохнул рассудительный сержант.

— А холостые заряды есть холостые заряды, Велли.

— Хватит болтать! Вот что, Велли: вы и я спрячемся завтра позади Ботинка и будем наблюдать,— решил инспектор Квин.— Возможно, господь смилуется над нами и ничего действительно не случится.

Эллери вернулся в особняк Поттсов при лунном свете, но он не сомневался, что только луна его и- видела. Он вошел через парадную дверь. В холле было пусто. Эллери подкрался к библиотеке, прислушался. Внутри звучали голоса. Он бесшумно скользнул по коридору и постучал к близнецам. Дверь немедленно открылась.

— Ну? — одновременно спросили братья. Они нервничали. На столе стояли пепельница, набитая окурками, и бутылка шотландского виски.

— Дело сделано,— объявил Эллери.— Кольт с холостым патроном на комоде Тэрлоу, а вот вам «смит-вессон».

— Вы уверены, что эта проклятая штука никого не прикончит?

— Абсолютно уверен, Боб.

Боб осторожно положил револьвер на стол.

— Надеюсь, до завтра тоже ничего не случится? — спросил Мак.

— Вы как дети. Конечно нет.

Покинув близнецов, Эллери направился в библиотеку. К своему удивлению, он застал Тэрлоу отнюдь не в грустном настроении.

— Ха!— воскликнул тот, описав левой рукой параболу. (В правой он держал стакан.) — Леди и джентльмены, позвольте представить вам моего секунданта. Дуэли без секунданта не бывает. Входите, мистер Квин. Мы только что обсуждали возможность продолжения нашего разговора в более подходящей обстановке. Вы понимаете, какое заведение я имею в виду? — И Тэрлоу зло посмотрел на него.

— Конечно понимаю, мистер Поттс,— улыбнулся Эллери, надеясь про себя, что пьяный Тэрлоу может оказаться более нормальным, чем Тэрлоу трезвый. Потом он утвердительно кивнул Сэлли и Чарли, которые глядели на него выжидающе.

Тэрлоу снова заорал:

— Это мой секундант, леди и джентльмены. Какой прекрасный характер! — И, спотыкаясь, кинулся к Эллери, распевая на мотив известного псалма: — «Ешь, пей и женись, а завтра я порадуюсь твоей смерти...»

* * *

Тэрлоу желал ехать непременно в клуб «Бонго». Никакие аргументы не могли его переубедить. Эллери оставалось только горячо надеяться, что мистер Клифстаттер пьет сейчас где-нибудь в другом месте. Покачиваясь на заднем сиденье машины, везущей их в город, Тэрлоу безмятежно уснул на плече Эллери.

— По-моему, мы поступаем глупо,— проворчал Пакстон.

— Нет, Чарли,— возразила Сэлли.— А вдруг он придет в хорошее настроение и отменит дуэль.

— Тише,— предупредил Эллери, и, как бы в ответ на его слова, Тэрлоу проснулся, огляделся и снова затянул свой печальный псалом.

Таким образом, мистер Эллери Квин, мисс Поттс, ее старший брат и мистер Чарльз Пакстон провели ночь в клубе «Бонго». К счастью, мистера Клифстаттера там не оказалось.

Мистер Квин-младший был учтив и предупредителен. И хотя замечания в милую болтовню он вставлял редко, зато часто подливал в бокал Тэрлоу.

Но все усилия ни к чему не привели. Надежда на то, что Тэрлоу отменит дуэль, не оправдалась. Ни на какие уговоры он не реагировал. А под конец заявил, грустно улыбаясь:

— Щепетильность, друзья мои.— И похлопал певице на сцене. 

 Глава 7

Револьверы на рассвете

Они вернулись обратно в четверть шестого. Утро было влажным, невеселым. Мысль о том, что дуэль скоро произойдет здесь, на мокрой траве, под плачущими деревьями, совершенно измучила троих, но никак не мешковатого Тэрлоу. Он более обычного раздражал всех своим пискливым голоском. Сэлли, Чарли и Эллери едва сдерживались.

Они подошли к бронзовому чудищу: _«Обувь Поттсов — обувь Америки. 3.99. Всюду»._ Тэрлоу взглянул на окна матери.

— Мистер Квин,— официально обратился он к Эллери,— Вы найдете мой револьвер на комоде в моей спальне.

Эллери поколебался, затем поклонился и зашагал к дому. Когда-то давно он вычитал в книгах, что секунданты вечно всем кланяются.

Минуя Ботинок, он заметил притаившихся позади него инспектора с Велли и кивнул им. «Неплохо,— думал он, подходя к дому.— Фактически, происходящее скорее напоминает забаву».

Интересно, как провели время обитатели дома? Удивительное место! Близнецы, наверное, волновались всю ночь. А что чувствует Старуха? Совершенно необычная мать. И чем занимался Стив Поттс? Возможно, пил один прямо в постели.

Внезапно Эллери остановился на полпути из холла в спальню Тэрлоу. В доме было тихо, тихо до жути. Ни звука, ни шороха. Но тем не менее...

Ему почудилось в апартаментах Тэрлоу Поттса какое-то движение. Странно...

Эллери ускорил шаги. Шел он быстро, но осторожно. Потом огляделся. Кругом такая же тишина.

Мужчина? Женщина? Воображение? Он внимательно вслушивался. Ничего. Глубокое гробовое безмолвие.

Эллери вошел в жилище Тэрлоу, закрыл за собой дверь и начал искать следы чьего-либо пребывания здесь. Ничего заметного, ничто не изменилось со времени его ночного визита. Маленький кольт лежал так же, как он оставил его после возвращения из управления полиции. Эллери взял револьвер и выбрался в коридор.

Роберт и Маклин прибыли ровно в шесть. Они вышли из дома плечом к плечу и прошагали мимо Ботинка, не обратив внимания на инспектора Квина и сержанта Белли. Теперь обе группы торжественно стояли друг против друга. Наконец Тэрлоу поклонился братьям. Боб нерешительно взглянул на Эллери, потом тоже поклонился. Чарли за спиной Тэрлоу многозначительно покрутил пальцем возле виска. Роберт кивнул в знак понимания. Мак был серьезен.

— Послушай, Тэрл,— сказал он,— шутка зашла слишком далеко, давайте пожмем руки и...

Тэрлоу неодобрительно поморщился и обратился к Эллери:

— Соблаговолите сообщить джентльменам, что лишние разговоры тут ни к чему.

— Всенепременно,— холодно ответил Квин-младший.— И что потом, мистер Поттс?

— Я буду весьма признателен, если вы соблюдете все надлежащие церемонии как наш общий секундант. Это немного не согласуется с кодексом, но думаю, что небольшое отклонение не так важно.

— О, безусловно,— заторопился Эллери и храбро произнес: — Мистер Поттс, ваше оружие.— Тэрлоу протянул револьвер стволом вперед.— Я полагаю,— добавил Эллери, обращаясь к Маклину,— что вы тоже будете секундантом?

Прежде чем Мак ответил, Тэрдоу ни к селу ни к городу ляпнул опять:

— Все должно строго соответствовать кодексу.

— Я прошу у тебя прощения, Тэрл,— сказал Боб.

— Нет, нет! — закричал Тэрлоу.— Не хочу. Не надо! Честь требует удовлетворения, мистер Квин!

— Прекрасно,— молвил мистер Квин.— Дуэль непременно состоится.

Мак кивнул, а Роберт достал из кармана «смит-вессон». Роберт и Тэрлоу смотрели друг на друга. Тэрлоу был бледен.

— Внимание, джентльмены,— произнес Эллери, и все обернулись к нему.— Сперва я буду считать до десяти. На каждый счет вы, джентльмены,— строгим голосом продолжал он,— должны сделать по одному шагу. В конце счета расстояние между вами составит двадцать шагов. Ясно?