- Уважаемые господа! Перед вами находится жена абиссинского консула в Мадейре, всемирно известная мадам Лили, чья потрясающая история подробно описана в газетах несколько лет тому назад. Как вы помните, мадам Лили следовала с караваном через пустыню Сахару, как вдруг в одном из оазисов навстречу вылетели пираты, они самым зверским образом убили ее телохранителей, а ее самое взяли в плен и продали за два миллиона лир-стерлингов страшному колдуну, хироманту и мормону Далай-Ламе в Бомбее. Разумеется, его превосходительство абиссинский консул немедленно организовал погоню по следам исчезнувшей жены, но, к сожалению, вся его экспедиция попала в эпицентр тайфуна, где и погибла при самых трагических обстоятельствах. Тогда-то именно прославленный филантроп лорд Базилико Фунта заинтересовался этим случаем и с помощью отряда добровольцев сумел проникнуть в неприступные пещеры колдуна Далай-Ламы, расположенные среди скалистых вершин высоких бомбейских гор. С риском для жизни лорд Базилико Фунта пробрался в пещеру, обезглавил страшного колдуна и спустился в подземную гробницу, чтобы спасти невинную жертву. После долгой и упорной борьбы с драконами знаменитый филантроп благополучно добрался до золотого саркофага, в котором мадам Лили пролежала целых сорок дней, как египетская мумия. Наконец, несчастная была поднята и доставлена в Европу, но до сих пор она продолжает находиться в тяжелом каталепсическом состоянии. Уважаемые господа! Феноменальная женщина, которую вы видите перед собой, спит непробудным летаргическим сном в силу заклинания, которым ее околдовал навеки похититель. Самые знаменитые врачи мира и профессора делали все, чтобы ее разбудить, но, к сожалению, это им не удалось. Мадам Лили спит уже более пяти лет без какой бы то ни было опасности 'для ее здоровья. Кровообращение у нее совершенно правильное и пульс нормальный. В этом может убедиться каждый, тут нет никакого обмана, уважаемые господа! Прошу пожаловать и проверить биение ее сердца!
Человек в алой чалме откидывает легкие краешки вуали, обвивающие, как дым, плечи живой куклы. Загипнотизированные посетители в глубокой задумчивости смотрят на мученицу и не могут сдвинуться с места. Необыкновенная история этой женщины все еще звучит в их ушах, и распаленное воображение их витает в далекой пещере страшного колдуна Далай-Ламы.
- Прошу вас, господа, не бойтесь! - опять призывает человек в чалме, кладя протянутую руку на грудь женщины в ковчеге. - Каждый из вас может лично проверить, как бьется сердце мадам Лили!
Публика зашевелилась. Присутствующие один за другим приходят в себя и склоняются над золотым ковчегом. Протягивают руки и запечатлевают прикосновение своих потных ладоней на теплой груди спящей волшебницы.
- Бьется ли, Стоян? - шепчет кто-то.
- Бьется. Совсем как у живого человека.
Асатур Трембелян, проглатывая смущение, также подходит к мадам Лили. Ошеломляющий запах обдает его лицо, когда он склоняется над ее стройным, телом, будто растворившимся в ковчеге. Пальцы его осторожно касаются беломраморного тела, затем впиваются в атласный лиф. Огненная дрожь потрясает его до безумия, чтото сжимает ему горло, и вдруг в затуманенном его мозгу вспыхивает нелепая мысль наброситься на полуобнаженную женщину, кусать, рвать ее...
Но что это? Мираж исчезает, счастье ускользает из его рук. В то же мгновение в палатку врывается какой-то запыхавшийся человек с седыми усами, в замасленном картузе на голове и в изорванной одежде. Его крупная возбужденная фигура неожиданно заполняет всю палатку, и все вокруг становятся совсем маленькими, как карлики. Великан направляется прямо к человеку в желтой мантии, хватает его за глотку и дает ему несколько пощечин. Человек в мантии бледнеет, и алая чалма его смешно повисает у него на затылке.
Публика замирает от новой неожиданности. Никто не может понять, что произошло. Асатур Трембелян, как ужаленный, отскакивает от ковчега и прилипает к толстым бревнам палатки.
- Мерзавец! - кричит седоусый мужчина. - Неужели ты думаешь, что я выдал за тебя свою дочь для того, чтобы ты показывал ее по ярмаркам? Шарлатан! Не стыдно ли тебе? В тюрьму тебя закатаю, знаешь ли ты?
И вдруг вслед за этим великан бросается к "жене абиссинского консула", хватает ее за ухо и вытаскивает из золотого ковчега.
Женщина открывает глаза и просыпается. Обнаженная, с распущенными волосами, с перекошенным от бешенства лицом, она вырывается из грубых лап преследователя и кричит осипшим голосом уличной девки:
- Убирайся отсюда, идиот! Каждый добывает свой хлеб, как умеет!
- Что? Мне убираться? - свирепеет ее отец, и бородатое лицо его становится страшным. - Мне убираться? - повторяет он как во сне, оттолкнув свою дочь к парусиновой стене.
Палатка дрожит. Человек в желтой мантии едва приходит в себя, как тут же неведомо откуда в его руке оказывается тяжелый железный лом. Он, пошатываясь, направляется к мужчине в картузе и обрушивает лом ему на голову.
Посетители свистят. Иллюзия чудесного зрелища забрызгана кровью. Действительность оказывается сильнее вымысла. Является полиция. Что за скандал?
Человек в желтой мантии выступает вперед, сопровождаемый двумя полицейскими. Рядом с ним пристраивается раненый, испуганно ощупывая свое окровавленное лицо. Вслед за двумя мужчинами плетется женщина из золотого ковчега, одетая в зеленое затасканное платье. Сейчас она самая обыкновенная женщина.
Прошло еще несколько часов, и на месте палатки остался только черный квадрат голой земли с четырьмя белыми колышками по углам.
В этот вечер Асатур Трембелян не играл на мандолине. Он лежал в постели, глядя в потолок, и одна холодная мысль, как неутомимая дождевая капля в водосточной трубе, глубоко долбила его мозг: "Каждый добывает свой хлеб, как умеет".
Потом Асатур заснул. Во сне перед ним прошел золотой ковчег. Обнаженная живая кукла. Человек в мантии. Страшный мужчина в картузе с окровавленным лицом. И все это вращалось каким-то огромным зубчатым колесом - точь-в-точь как колесо часового механизма - и погружалось во мрак.
1933