Один из них сыпал в костер какой-то порошок из ящика слоновой кости.
Лица всех имели какое-то странное выражение. Все они были разрисованы какими-то таинственными знаками.
Рожер приподнялся на локте и созерцал эту сцену, сам не зная — сон ли это или действительность.
Индусы напевали какую то монотонную песню.
Они пели:
Каждый стих этой песни приводил их все в большую и большую ярость.
Из толпы выделились два индуса и стали рыть около костра глубокую яму.
Один из старших громко ударил в танги.
На этот звук со всех сторон из за гор, из расщелин скал, из-за кустов показались обнаженные индусы и стали медленно подходить к костру.
Их было теперь более ста. Пламя костра бросало фантастический свет на их фигуры.
Рожер вполголоса позвал сэра Морица, спавшего в другой половине палатки.
Сэр Мориц также не спал.
— Я, кажется, схожу с ума, — сказал ему Рожер. — Лучше посмотрите сами.
Сэр Мориц исполнил его желание.
В это время один из стариков устремил яростный взгляд на палатку чужестранцев и тихо заговорил.
Но тишина ночи придала чрезвычайную ясность его словам, дышавшим страшной угрозой.
— Дети Кали, — сказал он, — богиня требует жертв.
Он продолжал, придавая своему голосу еще более грозное выражение:
— Богиня ждет от вас жертвы. А какая жертва может быть ей приятнее этих двух чужестранцев, врагов нашей религии. Сама богиня привела их к нам. Радуйтесь случаю заслужить ее милости.
— Слава Кали, слава великой богине! — отвечали хором все индусы.
Их свистящий шепот невольно напомнил Рожеру шум, производимый в траве змеями.
— Дитя мое, — сказал сэр Мориц, — эти люди — туги. Ты слышал наш приговор; мы должны быть принесены в жертву богине Кали. Они не проливают крови, но задушат нас шнуром, которым чрезвычайно искусно владеют. Я понимаю теперь, почему они разделили нашу палатку на две половины. Но мы дорого продадим свою жизнь. Возьми мой кинжал!
— Нет, — отвечал Рожер, вполне доверявший своей силе и мужеству, — нет, я буду защищаться без оружия.
— Главное, старайся во что бы то ни стало отразить первое нападение!
Они умолкли.
До их слуха долетел шум осторожных шагов. К их палатке тихо подкрадывались два человека.
Ноги их едва скользили по земле. Оба держали в руке по платку, игравшему роль американского лассо. К одному концу платка привязан камень, который, будучи брошен в воздух, обвивается вокруг шеи человека и ловится бросившим. Стоит затянуть платок — и жертва задушена.
Убийца, проникший к Сен-Пьеру, застал его лежащим лицом вниз и как бы спящим.
Он осторожно обвил его шею платком и быстрым жестом затянул его. Но платок очутился в его руке, разрезанный надвое.
Сэр Мориц подложил под свою шею кинжал, который и перерезал оружие индуса.
Прежде, нежели убийца пришел в себя от изумления, сэр Мориц бросился на него и вонзил ему в грудь кинжал.
Другой индус осторожно прокрался на половину Рожера.
Молодой человек стоял посредине палатки безоружный, но с лицом, выражающим крайнюю решимость.
Душитель не имел даже времени подумать о нападении.
Рожер нанес ему сильный удар в грудь, что заставило его вылететь из палатки. При виде этого индусы испустили крик ярости.
Тотчас же все вооружились горящими головнями и направились к палатке. Недолго думая, Рожер схватил дышло от повозки и бросился на толпу, разбивая и опрокидывая все своей палицей.
Трусливые индусы скоро отступили и бросились к горам с криком:
— Дин! дин! дин!
И эхо повторяло:
— Дин! дин! дин!
— Не люблю я этого крика, — сказал сэр Мориц, поразивший своим кинжалом пять или шесть индусов. — Это их военный крик. Он может доставить нам большие неприятности. Их воины — отличные стрелки из лука и большинство их попадает за сто шагов в глаз бегемоту. Я не знаю, что теперь делать.