- Хорошо. Продолжайте пожалуйста, господин адвокат.
- Господин лейтенант, когда вы закончили поиски у бассейна, чтобы определить каким образом у жертвы оказались мокрыми манжеты, ваши рукава тоже были мокрыми?
- Нет... Без сомненья потому, что я действовал не столь поспешно.
- Что вы под этим подразумеваете?
- Я закатал рукава своей рубашки.
- Оба рукава?
- Да... Нет, извините меня, я ошибся. Я закатал до локтя правый рукав рубашки.
- А левый не закатывали?
- Нет.
- И правый рукав и левый, который вы не закатывали, остались у вас сухими?
- Да. Я старался пользоваться при поисках только правой рукой... наошупь.
- Спасибо, господин лейтенант, - сказал Мейсон. - У меня пока все.
- Вызовите свидетеля Оливера Айвэн, - приказал Ормсби.
Мистер Айвэн был пятидесятилетним мужчиной, сгорбленным и тихим.
Помощник окружного прокурора спросил у очередного свидетеля:
- Чем вы занимаетесь, мистер Айвэн?
- Я держу лавочку со скобяными товарами.
- Где?
- На Дюпон Стрит, рядом с Виллэдж Театром.
- Вы уже видели обвиняемых?
- Да.
- Когда вы их видели в первый раз?
- Если я не ошибаюсь, я увидел их впервые пятнадцатого марта этого года.
- В какое время?
- В двенадцать часов дня, может быть, в половине первого.
- Вы с ними разговаривали?
- Да.
- Они у вас что-нибудь купили?
- Да, кухонный нож.
- Вы смогли бы узнать этот нож, если бы снова увидели его?
- Конечно.
- Я предъявляю вам вещественное доказательство номер семь и спрашиваю у вас, видели ли вы раньше этот нож?
- Он идентичен с тем ножом, который обвиняемые купили у меня. На лезвии отмечена не только цена, но и себестоимость условными буквами.
- Что это за буквы?
- Это три буквы: "ЕАК".
- Вы слышали разговор обвиняемых о ноже, который они хотели купить?
- Да. Они разговаривали вполголоса, но я очень хорошо слышал их разговор.
- О чем они говорили?
- Они хотели купить "нож, который совершенно такой же".
- Такой же, как что?
- Этого они не уточнили.
- Вас удивило что-нибудь в их поведении?
- Женщина, миссис Карсон, дрожала так, что едва могла держать нож. Мужчина старался успокоить ее, хотя и сам заметно нервничал. В какой-то момент он взял ее за талию и похлопал по плечу, уговаривая, чтобы она не расстраивалась.
- Когда вы говорите "Мужчина", кого вы имеете в виду, мистер Айвэн?
- Другого обвиняемого, мистера Морли Идена.
- Вы вполне уверены, что это тот нож, который вы им продали?
- В этом я не сомневаюсь.
- Прошу вас, перекрестный допрос, господин адвокат, - предложил Ормсби.
С показной вежливостью, граничащей с равнодушием, Мейсон спросил свидетеля:
- У вашей скобяной лавки значительный оборот?
- Это то, что принято называть средним бизнесом.
- Вы помните сами, как купили этот нож?
- Да. Я купил партию четвертого февраля этого года.
- Партию? - спросил Мейсон с удивлением.
- Да.
- Но ведь вы не отметили себестоимость и продажную цену только на этом единственном ноже?
- Я этого не говорил, - сухо поправил свидетель. - Я нанес обозначения на все ножи партии.
- На все?
- Да.
- В таком случае, все, что вы знаете, это то, что нож, который вам показали, мог купить кто угодно, в любой момент между четвертого февраля и пятнадцатого марта?
- Я очень хорошо помню то, что продал его обвиняемым.
- Вы помните о том, что продали им нож этой модели, но это все?
- Э-э... Да, действительно.
- А этот мог быть с таким же успехом куплен кем угодно другим в период между четвертым февраля и пятнадцатого марта?
- Да, это верно.
- Следовательно, под присягой вам нельзя утверждать, что этот нож не был куплен у вас покойным Лорингом Карсоном, который принес его в дом, построенный им для Морли Идена?
Свидетелю было явно не по себе, он переменил позу в свидетельском кресле.
- Я очень хорошо помню свою сделку с обвиняемыми и то, что я слышал из их разговора.
- Еще раз повторяю, - терпеливо сказал Мейсон. - Вы помните, что продали им какой-то нож этой модели?
- Да, это то, что я хотел сказать.
- Но, принося присягу, можете ли вы утверждать, что этот нож не был куплен в вашем магазине Лорингом Карсоном днем пятнадцатого марта этого года?
- Нет. Я не могу этого утверждать.
- Спасибо за вашу полную откровенность, - сказал Мейсон. - Это все. У меня нет к вам других вопросов.
- Вызовите свидетельницу Лоррэн Хэнлей! - сказал Ормсби, с трудом скрывая свое раздражение.
Женщина, которая сменила в свидетельском кресле мистера Айвэна, была лет сорока, с чопорным лицом и тонкими губами. Когда она принесла присягу, помощник окружного прокурора спросил у нее, где она живет.
- В Резиданс Ларчмор, - ответила свидетельница.
- С какого времени вы там живете?
- Уже больше года.
- Знаете ли вы обвиняемую, Вивиан Карсон?
- Да. Она так же живет в Резиданс Ларчмор. Ее квартира расположена прямо напротив моей, на другой стороне двора.
- Есть ли гараж под квартирой Вивиан Карсон?
- Да. Двойной гараж, связанный с квартирой.
- Пятнадцатого марта этого года вы видели обвиняемую Вивиан Карсон?
- Да.
- В какое время вы ее видели?
- В четверть или в половине двенадцатого утра.
- Что делала обвиняемая, когда вы ее видели?
- Она открывала ворота своего гаража.
- А что произошло потом?
- В гараж въехал мужчина на автомобиле.
- У вас было время рассмотреть этого мужчину?
- Да, я смогла очень хорошо его рассмотреть.
- С тех пор вы его видели?
- Да. Это мистер Морли Иден, один из обвиняемых.
- Это мужчина, который сидит рядом с Вивиан Карсон?
- Да.
- Что произошло после того, как он поставил машину в гараж?
- Он вышел из гаража и присоединился к миссис Карсон, которая закрывала ворота. Затем они оба ушли.
- Они не пошли в квартиру Вивиан Карсон?
- Нет... Во всяком случае, я не видела их входящими в квартиру, но у этой квартиры есть и другой вход, прямо с улицы.
- Свидетель в распоряжении защиты, - объявил Ормсби.
Мейсон спросил у Лоррэн Хэнлей с исключительной вежливостью, почти с нежностью: