Выбрать главу

- Вы видели эту женщину в бинокль?

- Да.

- Могли бы вы узнать ее?

- Не со стопроцентной уверенностью, но я думаю, что это была...

- Извините! - вмешался Мейсон, вставая с места. - Ваша Честь, вношу протест! Свидетельница показала, что не может со всей уверенностью узнать упомянутую женщину. Поэтому нас не интересует, думает ли свидетельница, что это может быть какая-то ей знакомая женщина или нет.

- Свидетельница сказала, что думает, будто может узнать ту женщину. Но она заранее честно предупреждает, что может ошибиться, - посчитал нужным подчеркнуть помощник окружного прокурора.

- Свидетельница выражается по-английски, - улыбнулся ему Мейсон. Этот язык я понимаю так же хорошо, как и сторона обвинения. Поэтому я не нуждаюсь в разъяснениях.

Судья Фиск некоторое время задумчиво смотрел на адвоката, нахмурив брови, потом заявил:

- Я сам расспрошу свидетельницу. Я прошу обвинителя, так же как и защитника не прерывать меня. Миссис Палмер, вы сказали, что увидели обнаженную женщину?

- Да, Ваша Честь, женщину.

- Она не была в купальном костюме?

Свидетельница энергично покачала головой:

- Нет, Ваша Честь, она была полностью голой.

- И что она сделала?

- Как я уже говорила, свидетельница выбежала со стороны комнат и погрузилась прямо в бассейн, и я с трудом могла наблюдать за ней в бинокль, так быстро она плыла.

- Вы отчетливо видели ее?

- Отчетливо нет. Я ее видела, но сказать, что я подробно ее рассмотрела - не могу.

- Можете ли вы под присягой опознать ее?

- Не полностью, нет.

- При таких условиях, я принимаю протест защиты, - решил судья Фиск. - Продолжайте, господин обвинитель.

- Эта женщина плыла быстро? - продолжил допрос Ормсби.

- Да. Она плыла столь быстро, словно участвовала в соревнованиях! Она за ничтожное время достигла противоположной стороны бассейна и поднялась по ступенькам. Затем наклонилась и что-то потянула из воды, плита открылась так же, как и в прошлый раз у мистера Карсона. У женщины был с собой белый пластиковый пакет. Она стала рыться в бумагах, которые достала из тайника.

- Вы могли хорошо рассмотреть ее в это время?

- Нет, она стояла, повернувшись ко мне спиной.

- Что вы сделали тогда?

- Понимая то, что происходило...

- Нет, миссис Палмер, строго придерживайтесь вопроса, - перебил ее помощник окружного прокурора. - Я спросил вас, что вы сделали?

- Я бросила бинокль на сиденье своей машины, а сама побежала вперед.

- В каком направлении?

- К дому. Я побежала по тропинке, которая выводит почти к самому бассейну.

- Вы знали о существовании тропинки?

- Да.

- Сколько времени вам понадобилось для того, чтобы спуститься бегом по тропинке?

- Не слишком много... Это приблизительно двести ярдов.

- А в то время, когда вы бежали, вы могли видеть бассейн?

- Нет, потому что вдоль тропинки растут густые кусты. Это довольно запущенное место...

- А там, где кончается тропинка, вы могли видеть дом?

- Да.

- Покажите мне это место на плане, пожалуйста.

Надин Палмер показала и вернулась на свидетельское место.

Ормсби продолжил допрос свидетельницы:

- Что вы сделали, добежав до конца тропинки?

- Я задыхалась так, что не могла больше бежать, но все же поспешила к дому.

- И что вы увидели?

- Ничего.

- А у бассейна кто-то был?

- Там никого не было.

- А плита, скрывающая тайник?

- Тайник все еще был открыт, то есть плита была поднята.

- Что вы сделали?

- Я направилась к бассейну и, подходя, я услышала разговор в доме...

- Вы были со стороны комнат?

- Да.

- Как вы отреагировали, услышав голоса?

- Я прижалась к стене дома со стороны комнат и могла слышать то, что говорили.

- Что же говорили?

- Я считаю, - вмешался в допрос Мейсон, что вначале необходимо узнать, кто говорил.

- Пусть будет так, - согласился помощник прокурора, сделав снисходительный жест. - Миссис Палмер, вы могли видеть, кто были те люди, которые разговаривали внутри дома?

- Не сразу. Но спустя несколько минут - да.

- Кто были эти люди?

- Обвиняемые, Вивиан Карсон и Морли Иден.

- Где они разговаривали?

- В гостиной.

- И вы смогли их слышать, находясь у бассейна?

- Да. Остекленные двери были открыты и я отчетливо слышала их слова.

- Что же они говорили?

- Вивиан Карсон сказала: "Мы не выкрутимся, мой дорогой!", а Морли Иден ответил: "Выкрутимся! Только не нужно ничего никому говорить! Дадим возможность журналистам обнаружить тело. Мейсон их созвал сегодня для пресс-конференции. Я сделаю вид, что ничего не знаю". Тогда Вивиан Карсон сказала: "А нож? Это один из ножей в кухне..." Морли Иден ответил ей: "Мы достанем другой. Мы не дадим победить нас такой мелочью, как эта! Мы только что поняли, что любим друг друга и я готов на все, чтобы сохранить наше счастье!"

- Да? - сказал Ормсби, заметив, что Надин Палмер замолчала. - Что же было потом?

- Я услышала их шаги, - ответила она. - Опасаясь, что меня заметят, я еще сильнее прижалась к стене. Затем до меня донесся хлопок двери и наступила полная тишина. Я поняла, что они ушли.

- Что вы сделали тогда?

- Я с трудом поднялась вверх по тропинке к машине и вернулась в свою квартиру.

- В какое время вы приехали в свою квартиру?

- Приблизительно, в половине двенадцатого.

- Вы позвонили в полицию?

- Нет. Я не знала тогда, что произошло и боялась, что... Короче говоря, с одной стороны я чувствовала себя виноватой потому, что шпионила за чужим домом, а с другой стороны я не знала, что там произошло убийство.

- Я снова спрашиваю вас, миссис Палмер, узнали ли вы женщину, которая в обнаженном виде ныряла в бассейн?

- Я думаю, что узнала ее.

- Было бы предпочтительнее, если бы вы могли избавиться от этого "я думаю", поскольку так ваш ответ может иметь различное толкование и сторона защиты не замедлит этим воспользоваться.

- Ну хорошо... я... Я видела эту женщину. Она была совершенно голой, и я видела ее очень короткое время. Но я почти уверена в том, что это была обвиняемая, Вивиан Карсон.