Никто не помнит глобальной катастрофы такого масштаба. В любой экстремальной ситуации в людях проявляется лучшее и худшее, появляются герои и злодеи. Также проявляется характер народов. В Италии люди высовываются с балконов и поют оперу, чтобы подбодрить себя, в то же время в других местах они покупают оружие. И мне только что сказали, что в Чили увеличились продажи шоколада, вина и презервативов.
Разве мы могли себе представить, что через несколько дней знакомый мир может быть разрушен таким образом? Общественную жизнь приостановили, все массовые мероприятия — от футбольного матча до собраний анонимных алкоголиков — запретили, закрыли школы, университеты, рестораны, кафе, книжные магазины, торговые центры и многое другое. О путешествиях не может быть и речи. Миллионы людей потеряли работу. Люди в испуге скупали продукты питания и товары. Первым делом закончилась туалетная бумага; я не знаю, как это объяснить. Те, у кого есть сбережения, снимают их в банке и хранят купюры под матрасом. Фондовая биржа обвалилась. Наконец настал час неустойчивой экономики потребления. Улицы пусты, города безмолвны, страны напуганы, и многие из нас ставят под сомнение нашу цивилизацию.
Однако не все новости плохие. Загрязнение сократилось, вода в каналах Венеции кристально чистая, небо над Пекином стало голубым, а среди небоскрёбов Нью-Йорка слышны птицы. Родственники, друзья, коллеги и соседи общаются как могут, чтобы поддержать друг друга. Нерешительные влюблённые планируют жить вместе, как только смогут воссоединиться. Внезапно мы поняли, что любовь — то, что действительно важно.
Пессимисты говорят, что это научно-фантастическая антиутопия, что люди, разделённые на дикие племена, в конечном итоге сожрут друг друга, как в романе ужасов Кормака Маккарти «Дорога». Реалисты верят, что это пройдёт, как и многие другие катастрофы в истории, и что с долгосрочными последствиями придётся бороться. Мы, оптимисты, считаем, что это тот толчок, который нам нужен, чтобы исправить курс, уникальная возможность внести серьёзные изменения. Это началось как кризис здравоохранения, но это гораздо больше — это кризис правительства, управления, человеческих отношений, ценностей и образа жизни на планете. Мы не можем оставаться в цивилизации, основанной на безудержном материализме, жадности и насилии.
Пришло время подумать. Какой мир мы хотим? Я думаю, что это самый важный вопрос нашего времени, вопрос, который должен задать себе каждый сознательный человек — и женщина, и мужчина —, вопрос, который багдадский халиф должен был задать вору в той древней истории.
Мы хотим мир, в котором есть и красота, которая оценивается чувствами, и красота, которая воспринимается открытым сердцем и ясным умом. Мы хотим чистую планету, защищённую от всех форм агрессии. Мы хотим сбалансированной, устойчивой цивилизации, основанной на уважении друг к другу, к другим видам и к природе. Мы хотим открытую и равную цивилизацию без половой, расовой, классовой, возрастной или какой-либо другой дискриминации, разделяющей нас. Мы хотим доброго мира, в котором царят спокойная обстановка, сочувствие, порядочность, правда и сострадание. И больше всего мы хотим счастливого мира. Вот к чему стремимся мы, добрые ведьмы. То, что мы хотим, — это не фантазия, это проект; сообща мы сможем этого добиться.
Когда коронавирус пройдёт, мы выйдем из наших нор и осторожно войдём в новую нормальную жизнь; тогда первое, что мы сделаем, это обнимемся на улицах. Как же нам не хватало контакта с людьми! Мы будем праздновать каждую встречу и любезно заботиться о делах сердечных.
Благодарности
Лори Барре и Саре Хиллсхайм за великолепную работу, которую они делают в моём фонде.
Льюису Мигелю Паломаресу, Марибель Луке и Кастильо, моим агентам, которым пришла идея написать о феминизме.
Нурии Тей, Давиду Триасу и Дженнифер Херши, моим издателям в издательстве Plaza & Janés y Ballantine.
Кавите Рамдас, нашей наставнице в фонде, за то, что поделилась со мной своими знаниями о положении женщин в мире.
Лауре Паломарес за то, что просвещала меня о молодых феминистках.
Лаурен Катберт за издание моего перевода на английском языке.
Героиням, с которыми я ежедневно встречаюсь в своём фонде, рассказавшим мне о своей жизни и вдохновившим меня на эту книгу.
Феминисткам, которые сформировали меня в молодости и до сих пор направляют.
Каждый прожитый год вместе с каждой новой морщинкой рассказывают мою историю.
Исабель Альенде ворошит память и предлагает своим читателям захватывающую книгу о феминизме, её отношении к нему и о том, как это — быть женщиной, одновременно заявляя, что нужно прожить именно взрослую жизнь, прочувствовать её и в полной мере насладиться этой жизнью.
Своим произведением Женщины души моей знаменитая чилийская писательница приглашает нас вместе отправиться в её личное, полное неоднозначных эмоций, путешествие, в котором она анализирует свою причастность к феминизму с детства и до настоящего момента. Она вспоминает женщин, сыгравших важную роль в её жизни, например, столь недостающих теперь Панчиты, Паулы или своего агента Кармен Балселлс, выдающихся писательниц Вирджинии Вульф или Маргарет Этвуд. Она упоминает и молодых художниц, олицетворяющих бунтарский характер своего поколения и, помимо многих других, всех этих — анонимных женщин, пострадавших от насилия, но не потерявших достоинства и мужества, благодаря которым они по-прежнему не сидят на месте, а идут вперёд…. Именно такие более всего вдохновляют и сопровождают писательницу по жизни: женщины её души. В конце книги она размышляет и о движении #MeToo (#ЯТоже), которое поддерживает и воспевает, о недавних социальных беспорядках в родной стране и, без этого никак, о новой ситуации, в которой в связи с пандемией оказался весь мир. Вот обо всём об этом и говорит И. Альенде, не теряя исключительной страсти к жизни и настойчиво утверждая, что, несмотря на возраст, для любви всегда есть время.
Исабель Альенде родилась в 1942 году, её раннее детство прошло в Чили, в подростковом возрасте и в молодости она жила в разных местах. После случившегося в Чили в 1973 году военного переворота её выслали в Венесуэлу, а с 1987 года она живёт в Калифорнии как иммигрант. Писательница относит себя к «вечной иностранке».
В Чили и Венесуэле она начала свою литературную карьеру как журналист. В 1982 году её первый роман «Дом духов» стал неким мифическим названием всей латиноамериканской литературы. За ним последовали и многие другие и тоже, будучи успешными, получили международное признание. Это произведение переведено на сорок языков мира и разошлось тиражом более семидесяти миллионов экземпляров, благодаря которому И. Альенде стала самой продаваемой испаноязычной писательницей. Она получила более шестидесяти международных наград, в том числе Национальную премию Чили в области литературы в 2010 году, премию Ганса Кристиана Андерсена в Дании в 2012 году за трилогию «Воспоминания орлицы и ягуара» и в 2014 году Медаль свободы, высшую гражданскую награду в Соединённых Штатах. В 2018 году Исабель Альенде стала первой испаноязычной писательницей, удостоенной почётной медали Национальной книжной премии США за свой огромный вклад в область литературы.
Другие произведения автора:
Дом духов, Любовь и тьма, Ева Луна, Истории Евы Луны, Бесконечный план, Паула, Афродита, Дочь фортуны, Портрет в коричневых тонах, Город бестий, Моя придуманная страна, Царство Золотых Драконов, Зорро, Лес пигмеев, Инес души моей, Сумма дней, Остров в глубинах моря, Дневник Майи, Игра в «Потрошителя», Японский любовник, По ту сторону зимы и У кромки моря узкий лепесток.
—
Desde el marzo 2021 año hasta el junio 2021 año con las pauses necesarias.