– Он продает людей?
– Точнее говоря, женщин,– ответил Гриффин, роясь в буфете, где хранил деньги.– Никому еще не удавалось это доказать, но как только Фразьер оказывается поблизости, молодые леди вдруг начинают таинственным образом исчезать. Он действует умно – возможно, он уговаривает их, и они соглашаются уехать добровольно.
– А потом?
Гриффин сунул деньги в карман брюк, и его глаза блеснули яростью.
– А потом они обнаруживают, что стали личной собственностью какого-нибудь богатого старого развратника в Сантьяго, Гонконге или Мексике.
К горлу Молли подступила тошнота. Женщина мягко коснулась рукава Гриффина – тот уже открывал заднюю дверь.
– Бог в помощь, Гриффин Флетчер, – прошептала она.
Он легонько поцеловал Молли в лоб, ободряюще сжал ее плечи, повернулся, спустился по лестнице и заковылял в сторону конюшни.
Молли стояла у окна, когда через несколько секунд он вышел из конюшни вместе с Билли и конем Темпестом. Перебрасываясь словами, которых Молли не могла слышать, она запрягли лошадь в коляску. Молли закрыла глаза, на ее глазах показались слезы. А в сердце родилась пламенная молитва.
– Что случилось? – повторил Джонас, поражаясь собственному терпению.
Мать Херберта все еще всхлипывала и заламывала руки.
– У них был ключ... Я думала, это вы... один из них ударил меня...
Глубоко вздохнув, Джонас заставил себя говорить в спокойном тоне:
– Сколько их было – и как они выглядели? Лицо женщины было скорбным, рана на ее лбу слегка кровоточила.
– Их было четверо, мистер Уилкс,– рослые, сильные мужчины с загорелыми лицами. Они ворвались сюда, схватили девушку, и я сказала себе: «Марлис, ты ничего не сможешь сделать, кроме как закричать». Я закричала, и один из них вернулся и ударил меня!
Ярость пульсировала в венах у Джонаса, застилала кровавой пеленой глаза. Его провели – Фразьер получил и его деньги, и Рэйчел тоже. Сейчас он уже, наверное, на борту «Дрифтера», и умирает со смеху при мысли, как ловко обманул его.
К тому же Рэйчел больна – тяжело и опасно.
Джонас старался не представлять себе возможных последствий всего этого, иначе впал бы в бешеную и бесполезную панику. Нет, он должен что-то придумать. Он обернулся и долго смотрел на дверь напротив своего номера. Окна этой комнаты выходили на улицу и большую часть залива.
Он прокрался по коридору, будто выслеживая кого-то, и подергал дверь. Она была заперта. Джонас отступил на шаг, занес левую ногу и ударил. Замок поддался с оглушительным треском, и дверь, скрипя петлями, распахнулась. Подбежав к окну, он отдернул занавески и осмотрел тихие, безмятежные воды гавани. Невероятно, но «Чайна Дрифтер» все еще стоял на якоре, и его белые паруса неподвижно висели в теплом, безветренном воздухе.
Из легких Джонаса вырвался хриплый, торжествующий вопль: корабль был заштилен!
Но ведь существуют буксирные суда, напомнил он себе. «Дрифтер» могут вывести из бухты на буксире, через пролив Хуан-де-Фука. За ним простирался открытый океан, где наверняка легко выйти на ветер. Как только Фразьер доберется до океана, не останется никакой надежды задержать его.
Джонас спокойно вышел из отеля и зашагал в сторону Скид-роуд.
Страдая от боли, временами впадая в полубессознательное состояние, Гриффин добрался по суше до Кингстона. Там он оставил лошадь и повозку и уговорил шкипера маленького рыболовецкого суденышка отвезти его на юг, в Сиэтл.
Плата за проезд оказалась высокой, и Гриффин не знал, что воняло больше – отходы от разделки рыбы или сам шкипер. Но все это не имело для него значения. Гриффин стоял у поручней на носу, волевым усилием подавляя боль и испытывая беспредельную благодарность к паровому двигателю за его трудолюбивое пофыркивание.
Было уже темно, когда судно, наконец, с пыхтением вошло в залив Эллиот, но керосиновые уличные фонари вдоль Фронт-стрит отбрасывали на воду золотистые световые кляксы. Гриффин неотрывно вглядывался во мрак, и ему показалось, что он различает знакомый плавный силуэт «Мерримэйкера» – судна, контрольным пакетом акций которого он владел.
– Пожалуйста, пусть это будет «Мерримэйкер»,– прошептал он, обращаясь к любым высшим силам, которые только могли его слышать.
Затем, едва рыболовецкое судно причалило, Гриффин угрюмо распрощался со шкипером и, перескочив через борт, очутился на качающейся под ногами скрипучей пристани. Как только его ноги коснулись твердой поверхности, резкая боль тут же пронзила пах и вырвалась в грудной клетке. Гриффин пошатнулся, но удержал равновесие и медленно двинулся к берегу. За его спиной рыболовецкое судно уже отплыло обратно, в сторону залива.
Чтобы отвлечь внимание от жгучей боли, Гриффин сосредоточился на стуке каблуков своих сапог, на шуме разбивающегося о сваи прибоя, на знакомых запахах смолы, опилок и керосина.
Достигнув идущего вдоль причала деревянного тротуара, Гриффин повернул в сторону огней и разнузданного веселья Скид-роуд. Визгливый смех какой-то проститутки эхом отражался от поверхности темной воды, кое-где забрызганной лужицами жиденького света.
Он вспомнил нежный теплый смех Рэйчел и ускорил шаг.
Китаянка опять пыталась накормить ее: Рэйчел чувствовала настойчивые прикосновения деревянной ложки к своим губам. Ей так хотелось спать!
Рядом раздался голос мужчины, резко и быстро заговорившего на непонятном языке; он приподнял ее голову с подушки, и в этот момент Рэйчел открыла глаза. При виде его лица она от удивления разинула рот, и женщина, воспользовавшись этим, немедленно сунула туда ложку.
Рэйчел чуть не поперхнулась напитком и пробормотала:
– Чанг?
Повар из палаточного городка и не посмотрел на нее; вместо этого он стал ругать женщину, сидевшую по другую сторону лежанки Рэйчел. Бедняжка задрожала, опустила глаза и засеменила прочь, исчезнув за занавеской из позвякивающих бусин.
Чанг вздохнул, и его взгляд застыл, остановившись на чем-то над самой головой Рэйчел.
– Мисси в большой беде,– сказал он.
Хотя силы Рэйчел восстанавливались с каждой минутой, она все еще была очень слаба.
– Чанг, ты должен помочь мне. Если бы ты нашел мистера Уилкса...
Худое лицо Чанга окаменело.
– Не найти Уилкса! – отрезал он. – Он сказать Чанг уходи, не приходи назад!
От отчаяния глаза Рэйчел наполнились слезами.
– Это ведь по моей вине ты потерял работу? Это из-за того, что мы тогда поспорили в столовой.
Казалось, китайца удивили ее слова, но он ничего не ответил.
Рэйчел ощупью нашла его руку и вцепилась в нее.
– Чанг, умоляю, – не дай капитану Фразьеру продать меня, пожалуйста. Меня сделают рабыней в чужой стране.
Чанг равнодушно пожал плечами, но в его глазах мелькнула тень печали, говорящей о том, что он слишком хорошо знает, что значит быть чужестранцем и рабом.
– Если Чанг говорит, капитан бить – может убить.
– Нет! Мистер Уилкс защитит тебя – и твою жену! Я знаю, я уверена.
Китаец заколебался. После мучительно долгого молчания он спросил:
– Мисси женщина Уилкса?
Рэйчел почувствовала ком в горле, но это не помешало ей произнести спасительную ложь:
– Да!
Чанг опять задумался. Он все еще думал, когда Рэйчел снова соскользнула под бархатное покрывало сна.
В начале Скид Роуд Гриффин остановился. Он был уверен, что Джонас находится где-то поблизости. Но где? Чтобы обыскать каждый салун, потребуется целая ночь, а Гриффин не обладал таким запасом времени.
Он достал из внутреннего кармана пиджака сигару и спичку, чиркнул спичкой по подошве правого сапога и глубоко втянул в себя дым. Мимо прошмыгнула проститутка, оглянулась на Гриффина и остановилась.
– Привет, красавчик,– протянула она; лицо ее оставалось в тени.– Ты выглядишь одиноким.
Гриффин старался, чтобы свет фонаря не упал на его разбитое лицо: это отпугнет бедную девушку, и он не успеет узнать от нее то, что ему нужно.