Вдруг лицо графини овил легкий прохладный ветерок — она вздрогнула. Элизабет уже знала, что это за дуновение. То была так называемая "аура" — предвестник ужасного эпилептического припадка. С ней это не раз случалось. Сразу зашумело в голове. Кровь начала приливать к вискам и сдавливать их. Заломило суставы, шею. Графиня начала крутить шеей. Появилось непонятная раздражительность, агрессия. Агрессия все нарастала. Ее надо было срочно направить на кого-то, совершить какие-нибудь физические действия, в противном случае приступ разобьет ее тело. И тогда она может упасть на пол, судорога пойдет по всему телу, появиться пена из-за рта, прихватит дыхание. И Батори начнет задыхаться. Не дай бог графиня прикусить или откусит язык или он глубоко западет — сразу неминуемая смерть! Она явно не хотела этого. Привыкшая отнимать чужие жизни Элизабет опасалась за свою. Она хотела жить. И жить любой ценой! Надо было срочно действовать! Причем незамедлительно!
Батори, подняв полы платья, шурша им и стуча каблуками, помчалась по залам, надеясь отыскать во дворце какую-нибудь служанку-помощницу.
"Эй, Дорко! Дарвулия! Где вы, мерзавки! Живо ко мне! Илона! Фичко!" — кричала "заведенная" Элизабет.
Две верные служанки быстро возникли пред ясными очами графини. Дорота Сентеш по кличке Дорко и Дарвулия. Прибежала и третья помощница Илона.
"Кто там у нас в подвале из провинившихся?!" — грозно окинула взором служанок Элизабет.
Оказалось, Гелена, швея. Три дня там без еды содержится. А со вчерашнего дня и в воде пленнице отказано. Графиня прикрикнула на слуг:
"Немедленно туда! Фичко! Где ты?! "
Показался мерзкий бородатый карлик Уйвари Янос по кличке Фичко. Уродец схватил факел и побежал за Батори…
И вот вся процессия спустилась вниз по лестнице в подземелье. Лязгнул засов, заскрипела железная дверь и отворилась… Факелы из темноты выхватили девичью фигуру. Девушка, обхватив стройные ноги, сидела на охапке соломы. Черноволосая красавица зыркнула на вошедших, как затравленный зверь. Страх сковал ее тело: это пришли по ее душу. Но желание пить пересилило страх: все-таки день без воды. Швея попросила попить
"Сейчас ты у меня напьешься своей крови!" — пришла в ярость Батори. — "А ну раздеть блудницу! Живо!"
Фичко и Дорка с готовностью сорвали с девушки платье. Та заплакала. Графиня подлетела к пленнице, вцепилась в волосы и стала бить кулаками. Разбила нос, губы. Кровь закапала на пол. Элизабет вырвала клок волос у несчастной. Девушка жалостливо закричала:
"Госпожа, не бейте, мне больно! Пощадите! Прошу!"
Слыша мольбы о пощаде и плач, Батори еще больше свирепела. Приказала привязать Гелену и принести иглу с ниткой. Графиня вознамерилась зашить мерзавке рот, чтобы не кричала. Чудовищное решение!
Гелену привязали к железным кольцам, которые были прикреплены цепями к деревянной балке под потолком. Дарвулия принесли суровые нитки, большую портняжную иголку. Вдела нитку в ушко. Сделала узелок на конце нитки.
"Держите ей голову, чтоб не крутила!" — распорядилась Батори.
Помощницы услужливо схватили девушку за шею, голову и зафиксировали в одном положении.
Садистски усмехаясь, Элизабет стянула девичьи губы в щепотку, со всей силы вонзила иголку в нижнюю губу и проткнула… Стальное окровавленное острие вылезло из верхней губы. Батори перехватила липкую иголку пальцами и потянула вверх. За ней потянулась окровавленная нитка. Пленница истошно заорала. Хотела было отвернуть голову, но ее крепко держали служанки. Графиня снова сделала усилие. Теперь игла проткнула губы сверху вниз. Мучительница, испытывая наслаждение от мук жертвы, все всаживала и всаживала иглу в губы. Стежка за стежкой — и рот зашит. Гелена отключилась от боли. Жертву отхлестали по щекам, привели в чувство.
"Стефан еще не прибыл?" — спросила графиня у Дарвулии.
Та ответила, что нет.
"Как только приедет, немедленно видите его сюда, для него я приготовила премилый подарок".
Графиня взяла плеть и стала жестоко хлестать швею. На молодом красивом теле появились уродливые красные полоски. Но вскоре Батори надоело это занятие: не так кроваво и больно для жертвы. Элизабет повелела отвязать девушке правую руку. Дорко тут же выполнила приказание.