Но Софию ожидало неприятное открытие. Тайлер Макмиллан нормальным человеком не был.
Ее разбудил телефонный звонок. Она неохотно протянула руку, сняла трубку и взяла ее под одеяло.
— Да?
— Опаздываешь.
— Что? Нет! Еще темно.
— Давно рассвело. Просто идет дождь. Вставай, одевайся и приходи сюда. Мое время тикает.
— Но… — Частые гудки заставили ее нахмуриться. — Ублюдок, — пробормотала София. Впрочем, прозвучало это вяло; на большее у нее просто не было сил.
Она лежала неподвижно, прислушиваясь к стуку ледяных капель в оконное стекло. Этого только не хватало…
София зевнула, сбросила одеяло и вылезла из постели. Его время тикает? Ничего, ждать недолго. Скоро он окажется в ее власти.
Капли барабанили по козырьку кепки Тая, время от времени попадали за шиворот и стекали по спине. И все же дождь был не таким сильным, чтобы прекратить работу.
Дождливая зима была настоящим благословением. Холодная, влажная зима — первый шаг к хорошему урожаю.
Он делал то, что от него зависело. Работал, принимал решения, командовал виноградарями и следил за соблюдением технологии. И молился, чтобы в этой азартной игре природа выступила за его команду.
«Команду, которая увеличилась на одного человека», — думал он, засунув большие пальцы в карманы брюк и следя за Софией, бредущей по грязи в сапогах за пятьсот долларов.
— Я же сказал, чтобы ты оделась попроще.
София выдохнула клуб пара и стала следить за тем, как дождь размывает его.
— Это моя самая простая одежда.
Тай обвел критическим взглядом ее шикарную кожаную куртку, сшитые на заказ брюки и стильные итальянские сапоги.
— Ладно, сойдет.
— Я думала, что во время дождя обрезку не ведут.
— Это не дождь.
— Серьезно? — София вытянула руку, и по ладони застучали капли. — Странно… Я всегда считала, что мокрое вещество, падающее с неба, называется дождем.
— Это изморось. Где твоя шляпа?
— Я их не ношу.
— О господи… — Тай с досадой снял кепку и нахлобучил ее на голову Софии. Но даже этот мокрый, уродливый предмет не смог нарушить ее стиль. Очевидно, это было врожденное.
— Обрезка проводится с двумя целями, — начал он.
— Тай, я знаю, для чего делают обрезку.
— Отлично. Тогда объясни мне.
— Чтобы подготовить лозу, — сквозь зубы сказала она. — Если нам предстоит лекция, то почему бы не провести ее в помещении, где сухо и тепло?
— Потому что виноград растет под открытым небом. — И потому что этим шоу командую я, подумал про себя Тай. — Мы проводим обрезку, чтобы придать лозе форму, наиболее удобную для культивации и уборки, а также для защиты от болезней.
— Тай…
— Спокойно. На большинстве виноградников вместо ручной обрезки применяют шпалеры. Поскольку сельское хозяйство — это бесконечный эксперимент, мы используем у себя и то и другое. Вторая цель обрезки — способствовать усилению одревеснения лозы, что позволяет повысить продуктивность, не снижая качества гроздей.
Тайлер вел себя как терпеливый отец, разговаривавший с раздражительным малышом. Видимо, он сам сознавал это. София приняла соответствующий вид и захлопала ресницами.
— Профессор, а опрос будет?
— Я не подпущу тебя ни к лозе, ни к шпалерам, пока не удостоверюсь, что ты знаешь, для чего это делается.
— Обрезку и установку шпалер проводят для того, чтобы выращивать виноград. А виноград выращивают для того, чтобы делать вино.
Она говорила, помогая себе руками. Ему всегда казалось, что это напоминает балет. Жесты Софии были изящны и очень выразительны.
— А потом я продаю вино, — продолжила она, — используя для этого самые современные методы рекламы и маркетинга. Которые, да будет тебе известно, ничуть не менее важны, чем твой виноградник и инструмент для обрезки.
— Прекрасно. Но пока что мы находимся на винограднике, а не в твоем кабинете. Здесь нельзя что-нибудь делать, не рассчитав точно каждый шаг и его последствия.
— Я всегда думала, что а нашем деле важнее интуиция. Это азартная игра, — сказала София, отчаянно жестикулируя. — Игра с высокими ставками, но все равно игра.
— В игры играют для развлечения.
София улыбнулась, и Тай тут же вспомнил ее бабушку.
— Радость моя, для развлечения у меня есть кое-что поинтереснее. Смотри-ка, тут есть и старые лозы! — Она обвела взглядом ряды растений, тянувшиеся с двух сторон. Дождь смочил волосы Тая, придав им красноватый оттенок благородного старого каберне. — В этом случае обрезку начинают сверху.
— Почему?
Она поправила козырек кепки.
— Потому.
— Потому что, — продолжил он, вынимая из чехла на поясе садовые ножницы, — нам нужно добиться равномерного распространения несущих стеблей на вершине лозы.
Тай развернул Софию и сунул ей в руку секатор. Затем он раздвинул голые ветки, вытащил из глубины молодой побег, подвел к нему руки Софии и вместе с ней срезал его.
— Мы хотим изменить направление роста лозы. Это позволит растению получать больше солнечного света.
От Софии исходил экзотический аромат, создававший резкий контраст с простым запахом дождя и влажной земли.
«Какого черта тебе понадобилось прыскаться духами перед выходом в поле?» — чуть не спросил Тай, но вовремя прикусил язык. Либо он не поймет ответа, либо этот ответ не придется ему по вкусу.
— Энергичнее работай рукой, — велел он, стараясь не вдыхать этот дурманящий запах. — Лозу за лозой. Растение за растением. Ряд за рядом.
София обвела взглядом бесконечный виноградник, уже обработанные растения и еще ждущие своей очереди.
— В полдень сделаем перерыв, — напомнила она.
— В час. Ты опоздала.
— Совсем ненамного. — Тай чуть склонился над ней, София повернула голову, и их тела коснулись друг друга. Прикосновение было случайным, но имело катастрофические последствия. Их глаза встретились. Во взгляде Тая вспыхнула досада; взгляд Софии был скорее задумчивым. Она почувствовала, как напряглось его тело и как что-то отозвалось в ней самой. Пульс слегка участился, быстрее побежала кровь по жилам, в животе стало горячо…
— Ну-ну, — еле слышно промурлыкала она, посмотрела на его губы, а потом снова подняла взгляд. — Кто бы мог подумать?
— Режь давай. — Тайлер выпрямился и слегка попятился, как человек, внезапно обнаруживший, что стоит на краю пропасти. Но она просто продолжила поворот, и их тела вновь соприкоснулись. Еще хотя бы один шаг назад, и он выкажет себя трусом. Или дураком.
— Не волнуйся, Макмиллан, ты не в моем вкусе. Большой, грубый, примитивный… — Во всяком случае, не совсем.
— А ты не в моем. — Резкая, шикарная, опасная… Совсем. Если бы Тайлер знал ее лучше, то понял бы, что для Софии это не оскорбление, а вызов. Ее не слишком сильный и скорее инстинктивный интерес тут же возрос.
— В самом деле? Почему?
— Мне не нравятся самоуверенные, агрессивные и колючие дамочки.
— Посмотрим, — усмехнулась София и взялась за очередную лозу. — Закончим в половине первого, — сказала она и снова обернулась. — Компромисс. Нам придется заключить множество компромиссов, чтобы дожить до конца сезона.
— В половине первого. — Он снял перчатки и протянул ей. — Надень. Иначе набьешь мозоли на своих холеных ручках.
— Спасибо. Они мне велики.
— Бери, что дают. Завтра принесешь свои и наденешь шляпу… Да нет, не так, — с досадой сказал Тай, когда она взялась за следующий молодой побег.
Он снова встал позади, взял Софию за руки и направил секатор под нужным углом.
Но при этом не заметил ее лукавую довольную улыбку.
Несмотря на перчатки, мозоли она все-таки набила. Они не слишком болели. Скорее мешали. София быстро переоделась в городское платье, схватила кейс, мысленно попрощалась с домом и вышла на улицу. Ехать до Макмилланов было недалеко, но она успела по дороге вспомнить, что нужно сделать до конца дня. Требовалось как следует поторопиться, чтобы все успеть.