(Танцует.)
Начинайте, подвигайтесьЛегкой поступью по кругу,[73]Взявши за руки друг друга,Соблюдая дружно темп,Ускоряйте шаг, подруги,И, следя вокруг прилежно,Не расстраивать старайтесь наш веселый хоровод. Первое полухорие
Строфа 3
Ну, а мыОлимпийцев поколенье[74]Дружным пением прославим в такт стремительному танцу. Второе полухорие
Антистрофа 3
Если ктоОжидает с надеждой,Что мужчин позорить будем, ошибется он жестоко.
Хор
Вот теперьБлагородное движеньеВ стройном круге хоровода мы по-новому начнем.
Первое полухорие
Строфа 4
Пой же бога с звонкой лиройИ богиню Артемиду,Непорочную царицу!Наш привет тебе, о Меткий,[75]Посылай победы нам.Мы поем и Гере славу!Гера любит наши хоры,Охраняет очень строго двери брачного покоя,Узы брака бережет. Второе полухорие
Антистрофа 4
Стад хранителя Гермеса,Милых нимф и Пана молимПосмотреть на наши танцыС благосклонною улыбкойИ порадоваться им.Ну-те, дружно! НачинайтеВеселей двойную пляску.[76]Исполнять должны мы танец по обычаю, которыйСоблюдаем мы всегда. Хор
Тра-та-та! Теперь кружитесь и обратно возвращайтесьС громкой песней на устах.Царь наш, Вакх, плющом повитый,Царствуй в нашем хороводе,И тебя разгульной песнейМы прославим в такт движеньям.
Первое полухорие
Строфа 5
Здравствуй, Бромий,[77] о Дионис,Зевса сын и сын Семелы,Ты, кого ночной порою,На горах танцуя, нимфы звонкой песней веселят!Эвоэ, эво, эво!Ты танцуешь вместе с ними! Второе полухорие
Антистрофа 5
И веселому приветуВторит эхо Киферона,[78]И в глуши лесов нагорныхИ в ущелиях скалистых гулко катится оно.Ты прекрасен и увенчанМолодым плющом зеленым. Стражники вносят на орхестру Мнесилоха, забитого в колодки, и привязывают его к столбу. Скиф остается его стеречь, остальные уходят.
Скиф
На вульна воздуха айда сюда пуплач.
Мнесилох
Скиф
Мнесилох
Скиф
(Закручивает.)
Мнесилох
Ой, ой, беда моя! Сильней ты закрутил!
Скиф
Мнесилох
Ой, ой, ой, ой, ай, ай!Ну, пес тебя дери!
Скиф
Молчат, старик дурной!Потстилку приташу, лижача поглижу.
(Приносит подстилку, ложится и засыпает.)
Мнесилох
Ну, положение! Спасибо, Еврипид!
Еврипид показывается на подъемной площадке в костюме Персея и вскоре исчезает.
О, боги! Зевс спаситель![79] Вновь надежда есть!Я вижу, не предаст меня мой Еврипид.Персеем[80] вылетел. Он хочет намекнуть,Что Андромеды[81] роль играть я должен. ВедьПривязан я теперь. Понятно, хочет онМеня спасти, за этим прилетел сюда. (Декламирует.)
Девушки милые, милые девушки,Как мне отсюда уйти,Чтоб не видал меня скиф?Слышишь ли, песням в пещере вторящая,[82]Будь благосклонна, позвольМне воротиться к жене.О злополучнейший в мире,Связан безжалостно я!Спасшись едва от поганой старухи,Снова попал я в беду,Снова под стражею: скифа приставили!Цепь, одиночество, смерть – мой удел.Вороны злые мой труп разорвут.О, посмотри: я стою не в кругу хороводаИ не в толпе моих юных подруг,Не урну держу,В крепкие цепи закована я!Жертва чудовища, жертва Главкета,Слышу не брачную песню веселую,Слышу я песню цепей.Плачьте, подруги!О я, страдалица бедная!О я, несчастный, несчастный!Стражду напрасно, напрасно я стражду по воле родных.Да! умолять я должна лиходея,Слезы горючие, слезы предсмертные лить я должна перед ним.Горе мне, горе!Он меня выбрил, во-первых,В желтый хитон нарядил, во-вторых,И, наконец, в этот храм,К женщинам этим послал.О моя горькая доля! Свыше ты мне суждена.Бремя проклятья несу я. Видя мое злополучье,Кто усомнится, скажите, в тяжких страданьях моих?Гряньте, перуны небесные,В прах обратите несчастного!Светоч бессмертный, ты мне опостылел,Жизнь мне в цепях немила:Скорбь роковая, смертельная давит,Мрак мне могильный грозит! вернуться…по кругу… – Женщины исполняют так называемый «киклический» (круговой) танец.
вернуться…олимпийцев поколенье… – то есть богов Олимпийского пантеона, бывших, по греческим представлениям, третьим поколением богов.
вернутьсяДвойная пляска – пляска в более быстром темпе.
вернутьсяКиферон – горный отрог на границе Беотии с Аттикой.
вернутьсяО боги! Зевс спаситель! – Так начинается пародия на трагедию Еврипида «Андромеда», поставленную в 412 г. до н. э. Автор использует также стихи из других трагедий того же поэта.
вернутьсяПерсей – спаситель Андромеды. Прилетев по воздуху в крылатых сандалиях, он заметил пленницу и с помощью головы Горгоны превратил дракона в камень, освободил Андромеду и женился на ней.
вернутьсяАндромеда – дочь царя Эфиопии Кефея в наказание за высокомерие матери, оскорбившей богов, должна была погибнуть. Прикованная железной цепью к скале, она была отдана на съедение морскому чудовищу Главкету.
вернуться…песням в пещере вторящая… – Эхо, которая играла важную роль в трагедии Еврипида.