Выбрать главу

— Брэндон, мой дорогой, — сказала я. — Я приехала, чтобы доказать тебе свою любовь.

— Линн?! — Его лицо расплылось в улыбке. Инфаркт отменяется. — Как ты сюда попала?

— Я же сказала: я приехала ради тебя.

— Но это же совершенно не в твоем духе!

— Теперь это в моем духе.

— Все в порядке, мистер Брок? — вмешался один из служащих гостиницы.

— Да, конечно, — сказал Брэндон.

Мои стражники наконец-то удалились, но он продолжал стоять посреди комнаты с нелепой улыбкой на лице.

— Брэндон, я хотела доказать тебе, как много ты для меня значишь, — повторила я. — Возможно, ты думаешь, что я сошла с ума. Но я не могла не приехать. Скажи, что ты рад мне!

Он подошел ко мне ближе — так близко, что я ощутила запах его лосьона после бритья.

— Я понимаю, что ты, наверное, все еще в шоке, — говорила я. — Я бы тоже на твоем месте удивилась. Будет легче, если ты дашь какой-нибудь выход своим эмоциям. Помнишь, как я учила тебя выражать свои чувства, облекая их в слова? Помнишь, Брэндон?

— Я помню, — мягко сказал он. — Я помню все до мелочей, что ты мне говорила. — Он поцеловал меня в щеку. — Твой прилет сюда — лучший подарок из всех, какие я когда-либо получал. Потому что я знаю: тебе пришлось пожертвовать чем-то ради меня. Я знаю, что это не просто твоя прихоть. Ты хотела мне доказать нечто важное. И мне тоже надо тебе кое-что доказать.

— Что?

— Что я был не прав, когда сомневался в тебе, и теперь понял это. Что я люблю тебя так сильно, как только можно любить, — я никогда раньше не думал, что такие чувства бывают на свете. И что я тоже мог бы пойти за тобой на край света.

Я с облегчением вздохнула.

— Знаешь, ведь сюрпризы — это очень коварная штука. Некоторые их любят, некоторые — нет. По-моему, ты из числа тех, кому они по вкусу. Я права?

Стоило мне произнести эти слова, как он сбросил с себя полотенце, и оно упало на пол. Передо мной стоял голый мужчина в состоянии сильнейшего сексуального возбуждения.

— Я ответил на твой вопрос? — спросил он.

— Вполне, — улыбнулась я.

Скажу вам по секрету, что я нашла лучший способ примирения с любимым мужчиной: полететь в Токио и заняться с ним любовью в номере пятизвездочного отеля. Не знаю уж, что там добавляют в воду или в пищу, но Брэндон был неутомим, как какой-нибудь кот из зверинца Изабеллы.

Конечно, между ласками он много раз повторял, что просит у меня прощения за свое недоверие ко мне, но в основном наш разговор в тот вечер состоял из слов: «О боже!», «Быстрее!», «Да!..»

На следующее утро, в полдесятого, Брэндон уже вел беседу в гостиной со своими коллегами, а я все еще нежилась в постели. Когда я наконец вышла из спальни, Тоши Ямазаки и Макото Такашими, те самые японцы, с которыми я познакомилась в Нью-Йорке, в машине Брэндона, поприветствовали меня и предложили нам свои услуги гидов и переводчиков.

Они показали нам город. Посетив представительство «Файнфудз», мы отправились есть лапшу в один из многочисленных ресторанчиков в национальном духе, где я попыталась есть палочками (не повторяйте моих ошибок — не надевайте в таких случаях шелковую блузку, которой вы дорожите). Потом Тоши и Макото отвели нас в один из чудесных садов города, показали нам знаменитый район Асакуса и многое другое. В завершение прогулки они посоветовали нам с Брендоном зайти в храм Сенсойи, куда местные жители и туристы ходят на поклонение.

— А вы не пойдете? — спросила я.

Он улыбнулся:

— Нет, это только для вас.

— Очень романтично, — поддержал его Макото и подмигнул.

Брэндон взял меня за руку, и мы вошли в храм. Осмотрев все здание, величественное и прекрасное, мы оказались у конторки, где нам предложили вытянуть жребий, чтобы узнать свою судьбу. Брэндон тянул первым. Он бросил монетку в сто йен в деревянную коробку и стал трясти ее, пока оттуда через маленькую дырочку не вывалилась бамбуковая дощечка с номером. Та же цифра стояла на одном из ящичков, установленных поблизости. Он достал из этого ящичка табличку и прочитал надпись на ней.

— К счастью, написано и по-японски, и по-английски, — сказал он.

— Отлично. И что же там написано?

— А вот что: «Остерегайтесь женщины, которая учит вас говорить на Языке идиотов».

— Не может быть!

— Правильно, не может. Там написано: «Если таинственная незнакомка неожиданно появится в вашем теннисном клубе, женитесь на ней».

Я засмеялась:

— Опять шутишь?

— Я не шучу. Это было бы справедливо.

Его лицо стало вдруг серьезным.

— Я хочу жениться на тебе, Линн. Я и раньше об этом говорил, а потом чуть не сбежал. Просвещенный, знакомый с Языком женщин мужчина не должен так поступать, верно?

— Верно.

— Но больше я никуда от тебя не денусь. Я хочу быть с тобой всегда, что бы ни случилось.

— Я так ждала этих слов!

— Так ты выйдешь за меня замуж? Я готов жениться на тебе хоть в следующие выходные!

Я обняла его.

— Я люблю тебя. Я хочу выйти за тебя замуж. Но сначала…

— Что сначала?

— Сначала я узнаю свое будущее.

Я опустила монетку в деревянную коробку, проделала ту же процедуру, что и Брэндон, и прочитала о своем будущем.

— Что пишут? — спросил он.