Выбрать главу

Лизу долго не звали в кабинет Мастера, поэтому она вошла сама.

— Мисти… Грета, — произнес скупщик, отойдя от сейфа, в который он наверняка прятал полученные от мейста Лерроу деньги. И там, скорее всего, было гораздо больше, чем сто «орлов». Тысяча? Десять тысяч? Сколько готов выложить богатый человек за избавление от смертельной болезни? — Мы ведь продолжим сотрудничество, мисти Грета? Осенью. Когда вернетесь в пансион.

Лиза посмотрела прямо в глаза мужчине. Он прекрасно знал, кто она, и пытался ее напугать – заставить отступить, уйти не солоно хлебавши. Не на того напал. Она все равно заберет свои деньги. Или… или это проверка?

— Я была права? — Лиза медовым голоском ответила вопросом на вопрос. — Бусы помогают от «черной кары»?

— Маг-артефактор подтвердил их эффективность, — неохотно признал Мастер Гайст. — Полностью проклятье они, конечно, не снимут, но оттянут часть на себя. Где вы их раздобыли?

— Очень рада, — сказала Лиза, лучезарно улыбаясь. — У меня есть еще пара безделушек. Они наверняка понравятся мейсту Лерроу. Думаю, есть смысл показать их ему лично. Осенью, когда я вернусь в пансион.

Она невинно похлопала глазами. Мастер Гайст подвигал нижней челюстью и вынул из ящика бархатный мешочек – Елизавета деловито пересчитала монеты. Сто «орлов» золотом.

— Мы обязательно продолжим сотрудничество, — со всей искренностью пообещала она, покидая кабинет.

Но про себя добавила: «На моих условиях». Злить такого опасного человека она не хотела, но и позволить использовать себя не собиралась.

… Проходя мимо витрин в лавке, Лиза остановилась и все-таки купила медальон орчанки, расплатившись серебром. Взяв украшение в руки, она почувствовала покой и умиротворение. Магия семейного артефакта действовала, что бы ни говорили оценщики.

Однако когда Лиза вернулась в гостиницу и спросила о соседке по этажу, выяснилось, что достопочтенная Беора выехала. Елизавета оставила адрес почты городка Иилен-хейм, ближайшего к Эре-дуну. Она надеялась, что рано или поздно орчанка вернется в гостиницу. По крайней мере, теперь Лиза знала ее имя.

Утром, когда Инара и Эрин проснулись, их ждал роскошный завтрак из телячьих колбасок, булочек с маслом, сыром и мармеладом, дорогого сыра и хорошего чая. Лизу позабавили удивленные лица сестер. Она всего лишь заказала еду в ресторанчике, а для девушек это стало невиданным сюрпризом.

Ей пришлось пересказать события вечера несколько раз и во всех подробностях. Инара хотела знать каждую мелочь. Новости одновременно порадовали ее и растревожили. А Эрин просто наслаждалась, радуясь за сестру, прыгая по кровати и предвкушая поход по магазинам.

— Раньше «черная кара» поражала только молодь драков, а теперь ею иногда болеют даже дети. И не только драконьи, — рассказывала Инара по дороге в центр города. — Говорят, так проявляются старые родовые проклятья. У нашего кузена в начале болезни подозревали эту хворь. Но диагноз не подтвердился: Эйд впадал в бессознательное состояние, проводил в нем по несколько дней, а затем приходил в себя. После приступов он путал события и нес какую-то чушь. Вытяжка из тычинок шафрана возвращала его к нормальной жизни… до следующего приступа.

— Ты слышала об артефактах, которые нейтрализуют проклятье?

— Их делали альвы. Это все, что я знаю. Альвийские лечебные изделия ужасно редки и дороги.

— Не сомневаюсь. А еще они каким-то образом умеют скрывать свою магию.

Елизавета не могла забыть лица мейста Лерроу, когда тот покидал лавку.

— В нашем роду когда-то имелся гримуар, — задумчиво проговорила Инара. — Он открывался лишь женщинам-драконессам и только в безвыходных ситуациях. Книга подсказывала, что делать, но разгадать те подсказки было нелегко.

— И где он?

— Пропал. Его украли примерно четыре года назад. Он ни разу нам ничего не подсказал, но отец все равно ужасно расстроился.

— Еще бы.

Шагая по улицам и бдительно следя за тем, чтобы Эрин не убегала вперед, Лиза размышляла о превратностях судьбы. Даже влиятельным магам в этом мире подвластно далеко не все. Магия умеет выбирать. Она довольно капризна. Но случайная странница из иной реальности вдруг обнаруживает, что ее якобы хобби – ценный и редкий дар. Ирония судьбы.

Девушки принялись гадать, откуда Элизабет доставала артефакты. В голове у Лизы не было никаких «инструкций» на этот счет. Возможно, Лиззи находила свои сокровища в других лавках, где никто другой не мог увидеть их потенциал. Эту версию необходимо было проверить.

полную версию книги