Выбрать главу

Целувам те. Води, води, води ме ти,

вземи ме, бързо!

ВТОРАТА ЖЕНА

                                Ще се кае, бога ми,

водачът ти — ще го пречукам с факлата!

ЕВРИПИД (Към Втората жена)

Ти пречиш да откарам в Спарта своята

съпруга, дъщерята Тиндареева?

ВТОРАТА ЖЕНА

Аха, и ти си, мисля, непрокопсаник

и негов съучастник! Не току-така

дрънчахте за Египет!

(Посочва Мнезилох.)

                                        Наказание

го чака! Ей притана и стражарина!

ЕВРИПИД

Зле стана! Кротко трябва да отстъпваме!

МНЕЗИЛОХ

Какво да правя, беден аз?

ЕВРИПИД

                                                Спокойствие!

Додето дишам, с тебе ще съм винаги,

щом с мене са безчетните ми хитрости!

МНЕЗИЛОХ

На тая пръчка се не хвана рибица!

Явява се Пританът, следван от Стражар, който носи бич и изтезателна дъска.

ПРИТАНЪТ

Клистен за този хитрец ли говореше?

(Към Мнезилох)

Хей, ти, какво се гушиш? Я, стражарино,

в дъската го стегни и после тук ей на̀

сложи го и пази! Не пускай никого

да доближи до него! Дръж камшика си,

удри, ако пристъпи някой!

ВТОРАТА ЖЕНА

                                                Правилно!

Едва не ми го грабна дени никаквец!

МНЕЗИЛОХ

Притане, умолявам те с десницата,

която, в шепа сгъната, пред подкупа

протягаш, окажи ми милост мъничка,

макар че трябва да умра.

ПРИТАНЪТ

                                                Каква е тя?

МНЕЗИЛОХ

Поискай да ме съблече стражаринът

и гол към стълба да ме върже. Иначе,

с повезка и в шафранено, аз, старецът,

ще стана за посмешище на гаргите,

които ще гостя.

ПРИТАНЪТ

                                Реши Съветът ни

да бъдеш вързан в тези одеяния,

за да личи за всички, че си никаквец!

МНЕЗИЛОХ

Какво ми стори, ти, шафране! Олеле!

И никаква надежда за спасение!

Стражарят го отвежда. Пританът и Втората жена излизат.

ХОР

Ха сега да започваме нашите игри, обичайни у нас за жените

в часовете свещени на тайния култ на двете богини. И Па̀взон

тези обреди тачи и пости през тях

и той често се моли заедно с нас

от година до друга да може все тъй

да прекарва в по-дълги пости.

Ха напред, пристъпвай леко и кръг извивай,

ха сплети ръка в ръка и в ритъма танцов

нека всяка се носи! С чевръсти нозе пристъпвай. Но хорът ще трябва,

докато във кръг се движи, всичко с поглед да следи.

Първа строфа

Също тъй

олимпийския божи род

всяка с песен да прославя и да тачи с бесен танц.

Първа антистрофа

Който пък

чака — в този кът свещен —

аз, жената, да злословя за мъжете, — той греши!

Епод

Трябва, да,

както си му е редът,

най-напред със кръшна стъпка да започнем кръгов танц.

Втора строфа

Прославяй бога звънколирен44

и лъконосната девица,

девствената Артемида.

Поздрав, о далнострелни,

молим, дай ни победа!

И Хера всемогъща,

достойно да възпеем,

която има дял във всички хорове

и пази ключа брачен.

Втора антистрофа

И Хермес, бога на стадата,

и Пан, и нимфите любезни

моля да ни се усмихнат

благо, нека със радост

в тоя танец да участват!

И тъй, започвай с радост

прекрасен двоен танец!

Напред в игра, жени, по обичая ни,

в деня, когато постим!

Епод

Но, хоп, ритмично промени посоката!

Извивай песен ясна!

Хайде, сам води ни,

Бакхе, господарю

бръшланоносни! Аз пък

ще те възпявам с буйни песни!

Трета строфа

Ти, Дионисе-Бромий,

сине на Зевс и Семела,

бродиш в планинските дебри,

и те пленяват

нимфите с мили песни,

Ѐвие, Ѐвие, боже,

в твоите всенощни танци!

Трета антистрофа

Гръмва наоколо екот

от китеро̀нските45 дебри,

ридове с тъмно листе

в мрачните сенки,

скални долини тътнат.

Около тебе с буйна

шума бръшлян се вие.

(Хорът се оттегля в дъното на сцената.)

Четвърти епизод

Стражарят се връща заедно с Мнезилох, когото, привързан за стълб, носят Фигуранти. Последните го оставят на едно възвишение и се оттеглят.

вернуться

44

Звънколирен бог е Аполон. Малко по-нататък той е назован и далнострелен по старинна Омирова традиция.

вернуться

45

Китеронски дебри — на планината Китерон, лежаща на границата между атика и Беотия.