Выбрать главу

Проснулась герцогиня в одиночестве. Лишь небольшая ломота во всем теле напоминала о вчерашней ночи. Лиза невольно покраснела, вспомнив наиболее жаркие моменты. Проведя почти десять лет в браке с Сергеем, она была достаточно искушенной женщиной, но то, что происходило прошлой ночью, сильно отличалось от привычных ощущений: все чувства обострились, прикосновения герцога обжигали, его умелые ласки заставили Лизу забыть о том, что в ее постели чужой, незнакомый мужчина, который отныне является ее мужем. Она в растерянности смотрела на простыню, хранившую следы вчерашнего безумия. На ткани была кровь. Лишь спустя минуту Лиза сообразила, что это значит и в ужасе подумала — а что было бы, если бы настоящая Алиссия не сохранила себя в чистоте? Ведь нести на себе позор пришлось бы ей, Лизе. Особенно, в свете требований герцога о верности.

Пока она размышляла, в спальню бесшумно проскользнули горничные. Они приготовили ванну, раздвинули шторы и подготовили для герцогини легкое утреннее платье.

Наблюдая за суетой девушек, Лиза пыталась понять, как же ей вести себя с мужем. Произошедшее ночью никак не вязалось с обычной холодностью лорда Рэмиона. Изменится ли между ними что‑нибудь после вчерашнего? Так и не решив, как ей быть, Лиза спустилась в столовую.

Однако, все ее тревоги оказались напрасны — выяснилось, что рано утром герцог выехал в столицу и никто не знает, когда он вернется.

Герцог Нортский.

Кони неслись во весь опор, но даже бешеная скачка не могла заставить герцога не думать о произошедшем.

Когда полгода назад Нилам вызвал его к себе, Рион и представить не мог, чем закончится этот разговор. Король был непреклонен — прошло почти пять лет и герцог должен жениться.

— Я дал тебе достаточно времени для того, чтобы прийти в себя. Рэмион, ты превратился в сухаря, я устал наблюдать как ты, вместо того, чтобы забыть эту змею и жить дальше, ограничиваешься редкими интрижками и весь уходишь в работу. Да, департаменту это на пользу, но Рион, ты — мой кузен и я не хочу, чтобы ты состарился в одиночестве. И потом… Неужели ты не устал от настойчивого желания наших дам тебя захомутать? Да, половина мамаш Актании спят и видят, как ты делаешь предложение их дочерям. Помнишь, я поставил условие, когда подписывал твой развод? В течение пяти лет ты должен был жениться. И что? Срок истекает, а ты даже не думаешь обзаводиться семьей.

Так что, я озаботился этим вопросом вместо тебя. Мои люди отобрали десять претенденток на роль твоей супруги и у тебя полгода на то, чтобы выбрать самую подходящую и жениться на ней. Все. Это не обсуждается. Зайди к Тейну, он предоставит тебе все данные.

Так и получилось, что герцог стал обладателем десяти портретов и приложенных к ним описаний молодых леди, подходящих ему в супруги.

Незаменимый Тремел проверил всю информацию, лично побывав в имениях вышеупомянутых особ и составив подробные описания характеров, внешности, а также слухов и сплетен, касающихся молодых леди, и представил свои выводы лорду Аш — Шасси.

Выбор герцога пал на графиню Алиссию Тер — Рияс. Характеристика гласила: скромна, набожна, покорна воле отца, молчалива и замкнута. Красива, но красота ее холодна и не находит отклика в сердцах окружающих. Эмоции проявляет редко, образованна, всему предпочитает молитвы и посещение храма.

Рэмион осознанно сделал такой выбор. Красавица, холодно глядящая на него с портрета, не вызывала в нем никаких эмоций и, судя по описанию Ганта, она была той, которая не затронет его сердце, а значит, нет риска полюбить ее. Да, и, по словам Тремела, требовать его любви графиня не станет. В общем, типичный брак по расчету.

Когда поздно ночью, накануне церемонии, он прибыл в замок, то, первым делом, велел позвать Тремела. Гант поприветствовал его и друзья расположились в кабинете, где, потягивая вино, Рэмион выяснил подробности недавнего путешествия Тремела. Некоторые факты его насторожили.

— Ты знаешь, Рион, а малышка‑то не так проста, как нам показалось, — Гант задумчиво раскуривал трубку, — у девочки есть характер. Кстати, если бы не она, лежать бы мне сейчас вместе с Громом на дне ущелья.