— Мэтр Риган, он кажется уснул, — тихий голос жены заставил герцога открыть глаза.
— Ваша Светлость, вы позволите? — склонился над ним старый маг.
Герцог слегка кивнул и старик принялся за осмотр своего высокородного пациента.
— Попробуйте пошевелить пальцами руки, — командовал мэтр, беря милорда за стянутую лубками конечность.
Лорд Аш — Шасси пытался, но пальцы лишь слегка вздрагивали в ответ на его усилия.
— Замечательно, — улыбнулся лекарь, — а теперь попробуйте пошевелить правой ногой.
Герцог сжал зубы, напрягся, но, увы… нога осталась неподвижна.
Лиза смотрела на усилия мужа и пыталась сдержать слезы. Она видела каких сил стоит Рэмиону этот осмотр и острая жалость к мужу охватывала все ее существо. Но, нет, нельзя. Нельзя показывать эту самую жалость, нельзя унижать мужа этим чувством. Рэм сильный, он встанет на ноги, он сможет… Лиза сглотнула горький комок и улыбнулась мужу.
— Что, доставил я вам хлопот? — медленно прошептал герцог в ответ на улыбку жены. — Ну, ничего, скоро все пойдет на лад.
— Абсолютно с вами согласен, милорд, — откликнулся мэтр Риган, — а сейчас вам лучше отдохнуть, да и Ее Светлости негоже среди ночи расхаживать, давно бы спать пора. Я сейчас пришлю сиделку, а вы, миледи, извольте‑ка отправляться к себе, нечего тут сидеть. Чтобы когда я вернусь, вас тут уже не было! — пригрозил он, медленно направляясь к двери.
Герцогиня переглянулась с мужем и ничего не ответила, но, едва за мэтром закрылась дверь, она оказалась у постели супруга и склонилась к его лицу.
— Рэм, — прошептала Алиссия.
Герцог неловко здоровой рукой обнял жену, а потом слегка отстранился и окинул ее внимательным взглядом.
— Лисси, — чуть слышно прошептал он и прикоснулся к ее лицу. Он обводил дрожащими пальцами контур ее губ, ласково прикасался к бархатной коже, легко проводил по распущенным волосам… А потом рука опустилась ниже и накрыла живот герцогини. Лорд благоговейно обвел выступающие округлости и с любовью посмотрел на жену.
— Лис, ты прекрасна, — чуть слышно шептал он, — я люблю тебя… И нашу дочь.
Лиза изумленно смотрела на герцога.
— Дочь? Правда, девочка?
— Герцог уверенно кивнул: — Красавица… Как и ее мама…
Лиза неверяще смотрела на супруга. Девочка. Дочь. Об этом можно было только мечтать! Слезы радости выступили у нее на глазах и молодая женщина смущенно уткнулась мужу в плечо. Тот тихо поглаживал ее по спине и прерывисто шептал ласковые слова, рассказывая, как он любит своих девочек…
Идиллию нарушил мэтр Риган, приведший сиделку.
— Миледи, это никуда не годится! Вы уже давно должны были быть в постели! Безобразие! Сами не спите и милорду не даете отдохнуть! — мэтр недовольно ворчал, выпроваживая герцогиню из комнаты. — Завтра! Все разговоры — завтра. Отдохнете, потом и поговорите.
Лиза бросила последний взгляд на мужа и мэтр аккуратненько выставил герцогиню за дверь.
Утро ворвалось в окно теплыми лучами Цируса и громким щебетом птиц. Герцогиня потянулась и ее словно пронзило — Рэм! Соскочив с постели, Лиза накинула пеньюар и быстро привела себя в порядок. Внутри билось — скорее! Она осторожно приоткрыла дверь в спальню мужа и тихонько вошла в комнату. Из приоткрытого окна доносился легкий ветерок, взметая прозрачные шторы, а в кресле у кровати пристроился Данька и, сосредоточенно нахмурив брови, смотрел на спящего отца.
— Дань, — шепотом позвала его Лиза.
Сын вскинул голову и расплылся в улыбке при виде матери. Он соскользнул с кресла и кинулся в родные объятия, а Алиссия поймала ребенка и приложила пальчик к его губам:
— Тихо, малыш, не разбуди папу.
— Мам, он же давно спит и нас не слышит.
— А вот и нет, вчера ночью папа просыпался, а сейчас он просто отдыхает.
— Правда? — широко распахнул глаза Данька.
— Правда, — улыбнулась Алиссия.
Вывернувшись из ее рук, мальчик подошел к постели, осторожно дотронулся до руки герцога и вдруг наткнулся на внимательный взгляд отца. Данион зачарованно замер. Он смотрел на лорда Аш — Шасси и его сердечко тревожно билось.