Выбрать главу

— В машине — Мэйл?

— Нет там никакой почты,[1] — ответил высокий. — Что вам от нас нужно?

— Вы знаете, о чем я говорю, — отрезал Лукас. — Вы похитили Энди Манет и ее дочерей, и если не скажете, где они, мы отдадим вас фэбээровцам. Федеральное наказание за похищение — электрический стул.

Коренастый поднял голову. Он казался напуганным.

— Что? О чем вы говорите?

Подошли двое полицейских; патрульные машины «заперли» микроавтобус.

— Наденьте на них наручники, — распорядился Лукас.

Из микроавтобуса вышел чернокожий водитель.

— Черт возьми! — раздраженно воскликнул Лукас. Обыскав мужчин, полицейские нашли «дэвис» калибра 0.32 и баллончик с перцовым газом.

— Что будем делать? — спросил сержант Харпер Куус.

— Они собирались меня ограбить, — сказал Лукас, — но я предполагал нечто другое. Проверьте оба ствола по компьютеру. Если удастся, предъявите обвинение в незаконном хранении оружия. Иначе придется их отпустить. Я предупредил их действия.

— Жаль, — заметил Куус.

— Да, — согласился Лукас. — Я поспешил.

Стоянка возле офиса компании была забита машинами, все окна здания светились.

Слоан и три молодых программиста смотрели на экран.

— Чем занимаетесь?

— Да так, пустяками.

— Покажите ему, — сказал Слоан. — Возможно, он заработает на этом еще один миллион.

— Да, пожалуйста, покажите мне. — Лукас подошел к ним.

— Сюда звонила Айс и спрашивала, нет ли вас здесь. Сказала, что поищет вас в полицейском управлении.

— Когда это было?

Молодой человек пожал плечами.

— Минут десять-пятнадцать назад. Она дома, я записал ее телефон. — Он протянул Лукасу клочок бумаги.

Сунув его в карман, Лукас поднялся на крышу к ожидавшему его Хэйвуду.

— Ничего не заметили?

— Только подростков на роликовых коньках, — сказал тот.

Усевшись на ограждение возле края крыши, Лукас и Хэйвуд развернули сандвичи. Хэйвуд посматривал на улицы через бинокуляры для ночного видения.

Доев сандвич, Лукас достал из кармана сотовый телефон и набрал номер Айс.

— Мисс Айс, это Лукас Дейвенпорт.

— Мистер Дейвенпорт, Лукас! — Казалось, у нее перехватило дыхание. — По-моему, здесь кто-то есть. Он смотрит на меня.

Глава 25

Айс жила в двухэтажном кирпичном доме в Сент-Поле, неподалеку от Миссисипи. Окна светились только на втором этаже. Полицейский Дел нажал на кнопку звонка и не оглядываясь сказал:

— Ничего.

Лукас сидел в микроавтобусе Дела; тонированные стекла скрывали его. В одной руке он держал рацию, в другой — телефон. Пистолет лежал на полу. В темноте Лукас почти ничего не видел. По одну сторону от них тянулся забор, по другую — поле для гольфа.

— Человек на крыльце ничего не заметил, — проговорил Лукас в телефон.

— Мне спуститься? — спросила Айс.

— Нет, нет, подождите. Он поднимется, если дверь открыта.

— Должна быть открыта…

— Не кладите трубку, — сказал Лукас. Потом обратился по рации к Делу: — Иди к белой двери, потом направо к лестнице.

— Мне нравится этот маскарад, — усмехнулся Дел.

На нем был котелок, белая рубашка навыпуск, широкие короткие штаны и хлопчатобумажная куртка. На плече висел футляр для гитары. В темноте он мог сойти за молодого музыканта.

— Вхожу.

Дел толкнул входную дверь, держа в руке «ругер 0.357» так, чтобы с улицы оружия не было видно.

Когда он скрылся в доме, Лукас быстро оглядел улицу. Никакого движения. В доме Айс зажегся, потом погас свет. Из рации донесся голос Дела:

— Я на лестнице. Ни единого звука. Поднимаюсь.

Лукас сказал в телефон:

— Он поднимается.

Потом пробормотал: он ушел…

Мэйл еще не решил, как поступить с Айс. Он хотел встретиться с ней, считая, что они подошли бы друг другу. Но сейчас это казалось невозможным. Он ощущал нарастающее напряжение. Теперь уже Энди Манет и ее тело не занимали его.

Начав планировать следующий этап, Мэйл погрузился в депрессию. Между ним и Энди уже начали завязываться отношения.

Если он уедет, ему придется что-то сделать с ней и ребенком. Он задумался. Лучше всего вывести Энди во двор и застрелить. В подвале не останется следов, а тело он бросит в бак с водой. Затем займется девочкой: спустится вниз, откроет дверь и сделает это. Потом набросает в бак какой-нибудь хлам: старый дисковый плуг и что-то еще, чего никто не станет вытаскивать. Новый хозяин не будет чистить бак. Он завалит его мусором и поставит новый.

вернуться

1

Слово «мэйл» в английском языке означает «почта».