Мэйл прижал дуло к ее лицу и спустил курок, но выстрела не последовало. Он попытался еще раз, но тут увидел на лестнице кричащую девочку и Дейвенпорта с пистолетом в руке.
Мэйл бросился за печь, к бункеру с углем, откинул прикладом прогнивший деревянный люк, через который бросали вниз топливо. Сноп света упал на его лицо.
— Грейс! Беги, Грейс!.. — закричала Энди, увидев мужчину с пистолетом в руке.
Другой мужчина, тоже вооруженный, двинулся к погребу. Сквозь боль и страх до нее дошло лишь одно слово:
— Где?
Она указала на печь. Лукас в три прыжка пересек комнату и оказался в маленьком закутке с деревянными стенами. Свет проникал туда через открытый в потолке люк.
Энди услышала выстрелы — сначала короткий револьверный, потом глухой грохот ружья двенадцатого калибра.
Мэйл огляделся и перезарядил ружье. Понятно, почему оно не выстрелило: в подвале он потерял голову и забыл это сделать.
Здесь было полно полицейских. Из подвала доносились голоса. Над ними ревел вертолет, зависший в шести футах над землей.
Он и Шеррил увидели друг друга одновременно. Выстрелив в него, она промахнулась. Мэйл тоже выстрелил, и Шеррил упала. Мэйл прицелился в пилота, нажал на курок. Осечка! Выругавшись, он бросился за угол дома.
По дороге ехали три полицейские машины.
Мэйл побежал по двору, перемахнул через забор и скрылся в густых зеленых зарослях.
Когда Лукас выбрался из люка, Шеррил кричала, лежа на земле. Оглядевшись, Лукас увидел, как Мэйл перепрыгнул через забор и скрылся в кукурузном поле.
Машина с эмблемой шерифа въехала во двор. Лукас подбежал к Шеррил, нагнулся над ней.
— Ранены?
— Ноги…
Лукас махнул рукой летчице, показывая, чтобы она опустилась, и бросился к помощнику шерифа.
— Он в кукурузном поле, — крикнул Лукас. — Отправьте людей на дорогу и идите в поле. Блокируйте его…
Дел склонился над Шеррил, разорвал ее джинсы. Пуля попала в бедро.
— Сильное кровотечение, — коротко бросил Дел.
— Это серьезно? — спросила Шеррил. — Очень больно…
— Ничего, все будет в порядке, — улыбнулся Дел.
Лукас понес девушку к вертолету.
— Сильное кровотечение, задета артерия. Доставьте ее в Рэмси, — сказал он летчице. Потом кивнул Делу:
— Отправляйся с ней.
— Но тебе понадобится помощь…
— Помощников хватает, — отозвался Лукас. — Теперь он легкая добыча.
Повернувшись, Лукас увидел в двери лачуги Энди Манет. Она прижимала к себе дочь.
— Вы Дейвенпорт? — спросила она.
— Да, — кивнул Лукас. — Пожалуйста, не волнуйтесь. Все в порядке…
— Он боится вас, — сказала Энди. — Джон вас боится.
— И не зря, — отозвался Лукас.
Полицейским округа Дакота случалось преследовать людей в кукурузных полях. Поле представляло собой прямоугольник шириной в полмили и длиной в милю. С одной его стороны тянулась дорога, к двум другим примыкали недавно скошенные поля люцерны. Четвертая граничила с еще не скошенным соевым полем. Возле трех углов поля стояли патрульные машины, и полицейские с биноклями обозревали окрестности.
Мэйл мог попытаться уползти через соевое поле, но, чтобы добраться туда, ему пришлось бы пересечь кукурузное. Патрульная машина остановилась на границе между кукурузным и соевым полями, за нею спрятался полицейский, ожидавший подкрепления.
Лукас передал по радиотелефону:
— Здесь миссис Манет и Грейс. Нужен вертолет для эвакуации.
Лукас услышал голос Ру.
— Правда ли, что вы их нашли? В каком они виде?
— Состояние не критическое, хотя он избивал их. А вот Шеррил серьезно ранена.
— Я связалась с вертолетом. Он будет в Рэмси через три-четыре минуты. Мы сообщили Данну.
Энди Манет, обнимая плачущую Грэйс, спросила:
— Женевьев? Она у вас?
Лукас покачал головой.
— Мы надеялись, что она с вами.
— Джон сказал, что отвез ее в супермаркет.
— Мне очень жаль…
К Лукасу подбежал помощник шерифа.
— Вы уверены, что он в кукурузном поле?
— Почти не сомневаюсь. Я видел, как он нырнул туда. Выйти он не мог.
— Он серьезно ранен, — вставила Энди. — Я пырнула его вот этим.
Она показала гвоздь.
— А я ткнула его в глаз, — сказала Грэйс, показав им иглу, сделанную из матрасной пружины.