Выбрать главу

______________

* Макаронический стиль - смешанный стиль (англ.).

Франтоватый молодой человек обернулся посмотреть, кто приехал, и, увидев милорда, поспешил к нему навстречу через холл.

- А я-то надеялся, что буду последним, - кокетливо пожаловался франт и, подняв к глазам лорнет, стал рассматривать дыру на плаще его светлости. - О, мой дорогой Вайдел! - воскликнул франт, весьма шокированный. - Мой дорогой друг! Боже, что с твоим плащом?

Лакей принял плащ у милорда.

Запоздалый гость небрежно поправил на груди примявшиеся дрезденские кружева.

- И что же такое с моим плащом, Чарльз? Мистер Чарльз Фокс в ответ передернул плечами:

- Но в нем огромная дыра, Вайдел. - Он приблизился и осторожно потрогал прожженную полу плаща маркиза. - И чертовски пахнет порохом. Ты кого-то подстрелил?

Его светлость маркиз Вайдел, облокотившись на перила, изящным жестом открыл свою табакерку.

- Всего лишь одного мерзавца разбойника, - ответил он.

Мистер Фокс на минуту стал серьезным, оставив игривый тон.

- Ты убил его, Доминик?

- Разумеется, - прозвучал небрежный ответ.

- И что ты сделал с трупом? - ухмыльнулся мистер Фокс.

- Что сделал? - раздраженно отозвался маркиз. - Ничего. Что я мог с ним сделать?

Мистер Фокс потер подбородок и немного подумал.

- Дьявол меня побери, если я знаю, - ответил он, - но ты не должен был оставлять труп на дороге, Доминик. Его увидят, когда гости поедут обратно в город. Дамам это не понравится.

Его светлость взял щепотку табаку, поднес к классически вырезанной ноздре, но помедлил

нюхать.

- Я об этом не подумал, - признался он. В глазах его появился озорной огонек: по всей вероятности, разговор с франтом забавлял его. Он обратился к лакею, все еще стоявшему рядом с плащом, перекинутым через руку: - Там на дороге валяется труп. Мистеру Фоксу это не нравится. Труп придется убрать.

Хорошо выдрессированный лакей внешне остался невозмутим.

- Слушаю, милорд. И что ваша светлость желает, чтобы мы сделали с ним?

- Понятия не имею, - ответствовал маркиз. - Чарльз, что ты хочешь с ним сделать?

- Что можно сделать с трупом, который валяется посреди Хоунслоу-Хит? Я считаю, что его надо отвезти к констеблю.

- Слышали? Труп надо отвезти в город.

- На Боу-стрит, - уточнил мистер Фокс.

- На Боу-стрит, с приветом от мистера Фокса.

- Дьявольщина, Доминик! С приветом от маркиза Вайдела, мой друг.

Лакей с трудом проглотил ком в горле и произнес с явным усилием:

- Будет сделано, сэр.

Мистер Фокс взглянул на маркиза Вайдела:

- По-моему, мы все уладили, не так ли, Доминик?

- Потратив при этом впустую столько времени, - маркиз отряхнул рукав тонким носовым платком, - я не намерен больше забивать себе голову мыслями об этом разбойнике.

- Что ж, пойдем наверх?

- Согласен, дорогой Чарльз. - И милорд начал лениво подниматься по лестнице.

Мистер Фокс, пристроившись рядом, достал из кармана элегантный веер и, раскрыв его, показал приятелю.

Его светлость внимательно оглядел вещицу.

- Очень мило. Шассерио*, полагаю?

______________

* Шассерио - французский живописец, представитель позднего романтизма.

- Ты прав. - Мистер Фокс помахал веером. - Сюжет с Телемахом, исполненный на слоновой кости, видишь?

После того как оба джентльмена скрылись за поворотом широкой лестницы, стоявшие внизу лакеи обменялись взглядом.

- Сначала труп, в следующий момент - веер, - сказал тот, что держал плащ Вайдела. - Вот он - высший свет!

Эпизод с трупом уже вылетел из головы маркиза Вайдела, но мистер Фокс, считая, что история стоит того, чтобы о ней узнали другие, тут же рассказал ее двум-трем гостям, которые, в свою очередь, тоже не стали молчать. Очень скоро новость достигла ушей леди Фанни Марлинг, присутствовавшей на рауте вместе с сыном Джоном и дочерью Джулианой.

Леди Фанни овдовела много лет тому назад, и в свете давно перестали осуждать ее второй брак. Несмотря на несомненную ветреность в молодые годы, она искренне любила покойного ныне Эдварда Марлинга. Вдова истово соблюдала траур в течение года и когда, наконец, снова появилась в свете, прошло немало времени, прежде чем она позволила себе легкий намек на флирт. Теперь, когда дочь стала невестой, леди фанни превратилась в величественную пожилую матрону, предпочитавшую фиолетовый и серый цвета и неизменный тюрбан на голове.

Сейчас она оживленно беседовала со своим старым другом, неким Хью Давенантом, но, когда ее ушей достиг рассказ об очередном "подвиге" племянника, она, прервав разговор с Хью, воскликнула:

- Этот противный мальчишка! Клянусь, где бы я ни появилась, всегда говорят только о нем. И никогда - представьте, Хью, никогда! -ничего хорошего я о нем не слышала.

Серые глаза Хью Давенанта медленно заскользили по присутствовавшим и, отыскав высокую фигуру маркиза, задумчиво на ней остановились. Леди Фанни тем временем, так и не дождавшись ответа, продолжала:

- Разумеется, мне совсем не жаль этого грабителя с большой дороги... О, мой дорогой Хью, вы только посмотрите на эту нелепую фигуру... Что за смешной наряд! Да ведь это леди Мэри Коук. Что ж, ничего удивительного! Говорят, в последнее время за ней водятся странности, я слышала это от мистера Уолпола, а по-моему, она просто выжила из ума... Так о чем я говорила? Да, Вайдел... Он не должен был бросать на дороге убитого разбойника, хотя тот, не сомневаюсь, поступил бы точно так же на его месте, говорят, эти люди очень жестоки. И все равно, Вайдел не имел права так поступать! Теперь пойдут разговоры о его кровожадности и дьявольском бессердечии. Может быть, так оно и есть, но неприятно, что об этом разносят по всему свету, - она перевела дыхание, - и Леони... вы знаете, Хью, что я очень люблю Леони, так вот, я уверена, что Леони рассмеется и скажет, что ее mechant* Доминик слишком беспечен. Подумать только! Беспечен! Давенант улыбнулся.