Выбрать главу

Он бросил на нее мрачный взгляд:

– Вы не знаете мою семью.

– Ты смеешься? После всего, что я пережила, познакомившись с твоим боссом? Поверь, я в курсе.

Он поморщился:

– Да, полагаю, что так. А вообще, вы совсем не такая, как я ожидал, мисс Дор.

Лира прищурилась. Множество людей отпускали безвкусные шуточки о женщинах-наладчиках. А фраза о «наладке янтаря» в мужских заведениях уже стала эвфемизмом для кое-чего непристойного.

– И чего же ты ожидал? – холодно поинтересовалась Лира.

– Без понятия. Хотя… был уверен, что вы немного другая.

– И почему же?

– Потому что вы – женщина, разбившая сердце моего босса.

Глава 19

Вскоре после двух Джеф отвез Лиру домой, чтобы она успела подготовиться к встрече с Уилсоном Ревером на аукционе. Вместе с телохранителем безопасники «Эмбер» предоставили в распоряжение Лиры маленький неприметный «Флоат». К ее изумлению, Джеф пояснил, что под скучной серой краской машина укреплена магнитной сталью.

– Из-за всей этой стали топливо жрет только так. Ну и не очень круто водить такую тачку, но есть один большой плюс: второй раз на нее никто не взглянет.

– У вас там, что ли, целая куча бронированных автомобилей?

– В гараже компании всегда есть несколько свободных.

– Чтобы защитить директоров? Хотя не представляю Круза Суитуотера за рулем «Флоата».

Джеф рассмеялся:

– Доросшие до постов директоров в «Эмбер» способны о себе позаботиться и водят, что хотят. В основном мы пользуемся бронированным транспортом для клиентов.

– Значит, теперь я клиент корпорации? – Лира сморщила нос. – Надеюсь, счет мне не выставят, а то благодаря недавнему иску против некой компании я не могу себе позволить высококлассную частную охранную фирму.

– Не волнуйтесь, никаких чеков. – Джеф припарковал машину у обочины. – Босс сам заплатит за это дело. – Затем посмотрел в зеркало заднего вида и двигатель глушить не стал. – Кстати о боссе: он готов заступить на смену.

– Что? – Лира в тревоге развернулась и уставилась на знакомый черный «Слайдер», заезжающий на место позади «Флоата». – О, нет, нет, это очень плохая идея.

Над головой, будто черная туча, нависло чувство обреченности. Тем временем устроившийся на спинке сидения Винсент щебетал и нетерпеливо попрыгивал, сильно хлопая красным беретом.

Лира видела, как Круз вышел из «Слайдера» и в уже знакомом наряде – черный пиджак, брюки по фигуре и галстук-боло с блестящим янтарным камнем – направился в их сторону. Убийца в шикарном костюме по пути на эксклюзивный аукцион.

Лира схватила Винсента и сумку, открыла дверь и вышла из машины.

– Нет, категорически нет! Круз, ты не можешь меня сопровождать на предварительный показ.

– Конечно, могу. – Замерев перед ней, Круз приветственно похлопал пушка по лапкам и поцеловал Лиру – быстро и ужасно властно. Не успела она возразить, как он выпрямился, оперся рукой на крышу «Флоата» и обратился к Джефу через открытое окно: – Теперь я этим займусь. Позвоню, если ты нам понадобишься.

– Да, сэр. До свиданья, мисс Дор, – попрощался Джеф и уехал.

Лира сердито уставилась на наглеца:

– Уилсон Ревер – важный клиент.

Каким-то чудом Круз сумел изобразить на лице вежливо-невинное и слегка озадаченное выражение:

– И?

– Слушай, у вас с Ревером общее прошлое. Если я пойду на аукцион с тобой, он наверняка посчитает, что не нуждается в моих консультационных услугах.

– Ревер, как и все, читает газеты и знает, что мы с тобой снова встречаемся. Он бы не нанял тебя, если бы считал подобное проблемой. Я же говорил: он к тебе и обратился-то только потому, что попытается как-то использовать.

Лира пропустила мимо ушей последнее и сосредоточилась на главной задаче, предупредив:

– Одна ночь еще не делает нас парой.

– Еще как делает, спроси репортеров.

– Но появляться на аукционе с тобой с моей стороны непрофессионально!

Круз улыбнулся:

– Считай меня еще одним клиентом.

***

Час спустя, входя в тихую элегантную залу галереи «Фэйрстед» вместе с Крузом, Лира все еще дулась. Однако утешала себя тем, что хотя бы выглядит по-деловому в пиджаке, юбке и лодочках. Волосы закручены в пучок, на руке – браслет, а в ушах блестят те самые маленькие неброские сережки с янтарем.

Винсента оставили дома. На эксклюзивные аукционы пушкам и прочим подобным вход воспрещен, пускают только двуногих. И даже среди людей отбираются лучшие из лучших. Единственный способ для низкооплачиваемой наладчицы, превратившейся в частного консультанта по антиквариату, переступить порог «Фэйрстед» – получить приглашение от одного из богатых клиентов галереи.

Среди витрин гуляли люди в дорогих костюмах, делая заметки о различных экспонатах, выставленных на продажу. Охранники в форме стояли на страже. Лира обратила внимание на еще двух консультантов по янтарю – оба обычно вращались в этих изысканных кругах. Она понимала, что ее тоже заметили, потому как теперь пялились с выражением «какого-черта-ты-тут-делаешь?», а при виде Круза изумились еще больше. Лира в ответ ослепительно улыбнулась, послав недругов куда подальше.

Усилив чувства, она ощутила знакомый трепет – в зале было много хорошего янтаря. А взглянув на Круза, убедилась, что и для него камни не остались незамеченными. Чутье на янтарь у них общее.

Словно по волшебству перед ними появился учтивый безукоризненный на вид мужчина со слегка усовершенствованными патрицианскими чертами лица и гривой ненатурально ярких серебристых волос. Лиру он проигнорировал, но улыбнулся Крузу, демонстрируя полный рот идеальных зубов.

– Мистер Суитуотер, какое неожиданное удовольствие, меня зовут Валентин Фэйрстед, – выпалил владелец галереи на одном дыхании. – Не припоминаю вашего имени в списке гостей, но, разумеется, очень рад, что вы решили почтить своим присутствием сей аукцион.

– Подумал, что стоит глянуть одним глазком, – ответил Круз, небрежно рассматривая витрины. – Но в торгах я не участвую, если только мисс Дор не заметит что-нибудь особенно интересное. В оценке всех своих приобретений я полагаюсь на нее.

Шок и ужас промелькнули в глазах Фэйрстеда. Теперь он уставился на Лиру словно на одну их тех многоножек, коим вход в зал запрещен, и тупо переспросил:

– Мисс Дор?

– Без нее я бы не стал покупать янтарные реликвии, – добил Круз.

Надо отдать должное, Фэйрстед быстро пришел в себя и ослепительно улыбнулся Лире:

– Да, конечно, мисс Дор, добро пожаловать в галерею «Фэйрстед».

– Благодарю. – Прохладный и вежливый тон сохранить удалось с трудом. – Вообще-то, мистер Суитуотер пришел сюда только потому, что любезно согласился меня сопровождать. Мои профессиональные услуги нужны другому вашему гостю.

– Понятно, довольно необычно, – ошеломленно проговорил Фэйрстед.

– По моим сведениям, вы сегодня выставляете на аукцион несколько редких видов янтаря, а это моя специальность.

– Да, конечно. – А теперь и вовсе перешел на шепот.

В этот момент к ним присоединился еще один мужчина в элегантном деловом костюме и черно-янтарном галстуке. Высокий, хорошо сложенный, с благородными мужественными чертами – прямо настоящий рез-экранный диктор. Однако в холодных голубых глазах не наблюдалось ни мягкости, ни благовоспитанности. Он внимательно посмотрел на Круза и криво улыбнулся Лире, которая тут же его узнала. Уилсон Ревер часто появлялся в новостях.

– Мисс Дор, надеюсь, вы пришли не для того, чтобы сообщить, мол, конкурент уже увел моего нового консультанта? Я бы очень расстроился.

– Нет, ничего подобного. Я пришла сюда для консультации, как мы договорились, мистер Ревер… то есть, Уилсон. Мистер Суитуотер предложил меня подвезти, и только.

Круз ухмыльнулся, когда его понизили до роли шофера:

– Более интересных дел все равно не нашлось. – Затем склонил голову и отстраненно поинтересовался: – Ревер, а у вас сегодня что-то особенное на уме?