— Вы уверены?
— Но ведь они же были в разводе. Их ничто не связывало. У неё не было никаких причин убивать его, разве нет?
— В принципе мы тоже так думаем, но…
— Что?
— В мире существуют самые разные супружеские пары, и во многих случаях отношения между бывшими супругами не укладываются в общепринятые представления. Есть, разумеется, такие, которые, расставшись, сразу же порывают все связи. Не поддерживают никаких отношений. Становятся совершенно чужими людьми. Между ними всё кончено. Но чаще всё обстоит несколько иначе. Допустим, муж полностью порывает с прошлым, а жена никак не хочет с этим примириться. Или наоборот. Таких примеров пруд пруди. Даже после окончательного оформления развода.
— Она мне сказала, что прекратила все отношения с Тогаси, — в глазах Кудо появилась враждебность.
— Вы разговаривали с госпожой Ханаокой об убийстве?
— Разговаривал. Ведь именно из-за этого я и встретился с ней!
«Видимо, эти двое договорились, как отвечать на вопросы», — подумал Кусанаги.
— Другими словами, вы хотите сказать, что были неравнодушны к госпоже Ханаоке? Ещё до того, как произошло убийство?
Кудо недовольно нахмурился.
— Не знаю, что вы понимаете под словом «неравнодушен». Раз вы потрудились прийти ко мне, вы должны быть осведомлены о наших с ней отношениях. Я был постоянным клиентом в ночном клубе, где она когда-то работала. И с её мужем мне, хоть и случайно, довелось встретиться. Тогда-то я и узнал, что его зовут Тогаси. Поэтому, когда произошло это убийство и показали его фотографию, я забеспокоился и пошёл её проведать.
— Я знаю, что вы были завсегдатаем ночного клуба. Но исчерпываются ли этим ваши отношения? Вы, господин Кудо, глава фирмы, так? Должно быть, вы очень занятой человек? — Кусанаги намеренно принял саркастический тон. По характеру работы ему часто приходилось прибегать к подобной интонации. Но вообще-то, делал он это неохотно.
Кажется, приём Кусанаги произвёл нужный эффект. Кудо явно вышел из себя.
— Вы пришли меня спрашивать о Ясуко! А задаёте вопросы исключительно обо мне! Вы и меня подозреваете?
Кусанаги, улыбнувшись, замахал руками:
— Как вы могли подумать! Извините, если я вас обидел. Просто, поскольку вы сейчас в особо близких отношениях с госпожой Ханаокой, мне хотелось бы понять, что вы за человек.
Кусанаги говорил с добродушной улыбкой, но Кудо продолжал смотреть на него с неприязнью. Сделав глубокий вдох, он кивнул:
— Хорошо. Терпеть не могу, когда мне лезут в душу, поэтому скажу прямо. Она мне нравится. Если угодно, я её люблю. Поэтому, узнав о произошедшем, я поспешил встретиться с ней, посчитав, что это удобный случай с ней сблизиться. Ну что? Теперь вы довольны?
Кусанаги кисло улыбнулся. Это не было похоже на спектакль, на выученную роль.
— Пожалуйста, не горячитесь.
— Но именно это вы хотели от меня услышать?
— Мы всего лишь пытаемся установить окружение госпожи Ханаоки.
— Этого-то я и не понимаю! Почему полиция её подозревает? — Кудо потряс головой.
— Перед тем как Тогаси убили, он разыскивал свою бывшую жену. Другими словами, есть вероятность, что в конце концов ему удалось с ней встретиться, — Кусанаги решил, что нет смысла скрывать это от Кудо.
— И отсюда вы заключили, что она убила Тогаси? Вы, полицейские, всегда так прямолинейно мыслите? — Кудо фыркнул и пожал плечами.
— Извините, такие уж мы простаки. Разумеется, госпожа Ханаока не единственная, кто у нас на примете. Но на данном этапе мы ещё не можем снять с неё подозрений. Всё же есть вероятность, что если не она сама, то кто-то в её окружении держит ключ к разгадке.
— В её окружении? — Кудо нахмурился, после чего, точно придя к какой-то мысли, покачал головой. — Так вот в чём дело!
— В чём?
— Вы считаете, что она попросила кого-то убить её бывшего мужа. И поэтому пришли ко мне. Я первый кандидат на роль наёмного убийцы, да?
— Совсем не обязательно, но… — Кусанаги намеренно не докончил фразы. Может быть, Кудо сам проговорится.
— В таком случае, если хотите знать, я отнюдь не единственный, кто подходит на эту роль. В клубе было полно мужиков, которые по ней сохли. Ещё бы, такая красавица! И не только в клубе. По словам хозяев лавки, где она сейчас работает, есть мужчины, которые специально ради неё заходят к ним и покупают бэнто. Что бы вам их всех не допросить?
— Разумеется, если мы узнаем их имена и адреса, мы с ними встретимся. Вы кого-нибудь можете назвать?
— Нет, увы. Я не принадлежу к породе доносчиков, — Кудо ударил ребром ладони по столу. — А впрочем, даже если бы вы всех опросили, это пустая трата времени. Она не стала бы просить об этом. Она не злодейка и не дура. И ещё позвольте добавить: я тоже не такой дурак, чтобы убивать человека по просьбе любимой женщины. Боюсь, господин Кусанаги (так вас, кажется, звать?), вы без пользы провели со мной время, — быстро проговорив последнюю фразу, он встал. В смысле: «А пошёл-ка ты вон!»