— Если у тебя вызывает сомнение ход расследования, не ко мне надо обращаться, а к господину Кусанаги.
— Разумеется. В конце концов придётся так и поступить. Но вначале мне хотелось поговорить с тобой. О причине этого я уже упомянул.
— Из-за того, что считаешь меня своим другом?
— Если угодно, потому, что мне грустно видеть, как ты губишь свой талант. Хочу, чтобы это проклятое дело скорее разрешилось и ты мог заняться тем, чем ты должен заниматься. Не хочу, чтобы ты впустую растрачивал свои мозги.
— Я и без твоего желания не теряю время зря, — отрезал Исигами, поднялся и пошёл быстрым шагом. Но не потому, что опаздывал на работу, — ему стало невыносимо оставаться в этом месте.
Юкава поспешил за ним.
— Неправильно думать, что разгадка этого преступления состоит в достоверности алиби, — сказал он. — Здесь совсем другая проблема. Разница намного больше, чем между геометрией и функциями.
— Просто любопытно: в чём же, по-твоему, тут проблема? — спросил Исигами, не замедляя шаг и глядя прямо перед собой.
— Одним словом трудно выразить, но если всё же попытаться, то я назвал бы это проблемой камуфляжа. Маскировки. Полицейские введены в обман искусным камуфляжем, устроенным преступниками. То, что им кажется зацепкой, таковой не является. Всё подстроено так, что в тот момент, когда следователям представляется, что они наконец-то ухватились за путеводную нить, они только сильнее запутываются в сетях, расставленных преступником.
— Как-то слишком сложно.
— Сложно. Но если слегка изменить угол зрения, задачка становится на удивление простой. Когда средний человек пытается устроить сложную маскировку, то именно эта сложность обычно играет с ним злую шутку. Он сам роет под собой яму. Талантливый человек такой ошибки не допустит. Он усложнит решение задачи, избрав очень простой способ, но такой, до которого средний человек никогда не додумается.
— Я всегда считал, что физики не любят отвлечённых рассуждений.
— Что ж, если хочешь, можем поговорить конкретно. Время есть?
— Ещё немного есть.
— Хватит, чтобы зайти в лавку бэнто?
Исигами, мельком взглянув на Юкаву, вновь устремил глаза вперёд.
— Я вовсе не каждый день покупаю там бэнто.
— Неужели? А я слышал, что чуть ли не каждый день.
— Так вот почему ты связал меня с этим преступлением!
— Можно и так сказать, а можно иначе. То, что ты каждый день покупаешь бэнто в одном магазине, ни о чём не говорит, но то, что ты каждый день ходишь туда, чтобы увидеть определённую женщину, уже наводит на размышления.
Исигами, остановившись, зло посмотрел в лицо Юкаве.
— Ты думаешь, раз ты мой старый друг, тебе позволено говорить всё, что вздумается?
Юкава не отвёл глаз. В его взгляде, выдерживающем исполненный неприязни взгляд Исигами, чувствовалась большая внутренняя сила.
— Ты правда обиделся? Я, конечно, понимаю, что у тебя на душе неспокойно, но…
— Какая чушь! — Исигами вновь зашагал.
Когда подошли к мосту Киёсу, он стал подниматься вверх по лестнице.
— На некотором отдалении от того места, где обнаружили труп, была сожжена одежда, которая, как полагают, принадлежала убитому, — вновь заговорил Юкава, поднимаясь вслед за ним. — В бочке нашли обгоревшие остатки. Полагают, что это сделал преступник. Когда я впервые услышал об этом, я сразу задумался: почему преступник не дождался, когда вся одежда сгорит? Кусанаги полагает, что он торопился покинуть место преступления, но в таком случае, как мне кажется, проще было унести одежду с собой и после, без помех, избавиться от неё. Или же преступник торопился сжечь её как можно быстрее? Как только об этом задумываешься, невольно возникают сомнения. Тогда я решил сам попробовать сжечь одежду.
Исигами вновь остановился:
— И ты сжёг?
— Да, в бочке. Джемпер, свитер, брюки, носки… Кажется, ещё нижнее белье. Купил у старьёвщика, но всё равно пришлось раскошелиться. В отличие от математиков, мы, физики, не можем успокоиться, пока не проведём эксперимент.
— И какой результат?
— Отлично горит, выделяя ядовитый газ, — сказал Юкава. — Сгорела вся без остатка. В один миг. И пяти минут хватило.