Не желая общаться, Дэнни не хотел заходить в магазин, но мысль о кофе заставила перетерпеть. И агент была настырной. Она владела информацией о многих местных людях. Дэнни прошел в магазин. Она напала, когда он взял корзинку.
— Мистер Салливан.
Дэнни повесил корзину на левый локоть.
— Мисс Фицджеральд.
Она указала на своего спутника банкой кошачьего корма.
— Позвольте познакомить вас с доктором Яном Чендлером.
— Рад знакомству. — Доктор подвинул банан, батончик из гранолы и стаканчик кофе, чтобы пожать руку Дэнни. — Я помню вашу сестру. Смелая девушка. Надеюсь, она в порядке.
— С Джейн все хорошо, спасибо, — ответил Дэнни.
— Рад слышать. — Доктор Чендлер опустил покупки на стойку.
— Дайте знать, если есть проблемы с домом. — Агент заплатила за кошачью еду и пошла к двери. — Пока, Ян.
Дэнни бросил в корзину крекеры и хлеб, прошел к кофе в конце магазина. Корзинка оттягивала левую руку. Локоть вдруг схватило судорогой. Дэнни опустил корзину. Он толкал ее ногой, нес кофе в правой руке. Дэнни встал за доктором Чендлером, опустил все на стойку и стал потирать локоть.
За стойкой по маленькому телевизору шли новости. На экране репортер стояла в лесу с микрофоном. Река текла позади.
— Турист Кевин Догерти и его десятилетний сын Хантер пропали утром во время рыбалки. Последний раз их видел брат мужчины, мистер Догерт и Хантер были на берегу реки. У местных рек высокие берега и в этом году очень быстрое течение из-за дождей. Поиски утром не принесли никаких улик, кроме вещей на тропе, ведущей в домик. Отца и сына не обнаружили, спасательная бригада сосредоточилась ниже по течению, где река впадает в озеро Уолкер. Этот случай — напоминание держаться подальше от рек с очень сильным течением. Мистер Догерти работал в страховой компании в Нью-Джерси. Его жена и три дочери с тревогой ждут результаты поисков.
Репортер подошла ближе к камере.
— С вами была Карен Стивенс и Актуальные новости.
Из-за тревоги спину Дэнни стало покалывать. Туристы пропадали каждый год. Но, как говорил коп, пропажа людей всегда была плохим знаком.
— Вы в порядке?
Дэнни вздрогнул. Доктор смотрел на руки Дэнни. Пальцы снова это делали. Блин.
— Да, спасибо.
— Мой кабинет на Главной улице, если буду нужен.
— Не стоит.
Доктор Чендлер убрал сдачу в карман и отошел. Но не ушел. Он ждал у двери, пока Дэнни не расплатился. Они вышли в прохладу утреннего воздуха вместе.
Доктор присвистнул при виде Чэлленджера.
— Такая машина навевает воспоминания.
— Красавица. — Дэнни открыл дверцу машины.
— Я серьезно насчет визита ко мне.
Дэнни смотрел на асфальт под кроссовками.
— Слушайте, я единственный врач в этом городе. Я лечу все, и видел зависимость раньше.
Дэнни поднял взгляд. Врач думал, что он дрожал из-за зависимости?
— Я не зависимый. — Дэнни сунул дрожащую руку в карман, пока доктор смотрел на него, словно говоря: «Все вы так говорите». Дэнни вздохнул и вытащил руку. Он закатал рукав на пару дюймов и показал край обманчиво тонкого шрама, тянущегося от запястья до локтя. — Повреждение нерва. В прошлом году в Ираке мой патруль обстеляли.
— Ох. — Глаза доктора потухли. Он вытащил визитку из кармана плаща и протянул ее. — Предложение в силе — если нужно, звоните. Мой кабинет сегодня открыт до пяти, но я доступен почти все время.
— Спасибо. — Дэнни взял визитку.
Доктор Чендлер ушел к потрепанной машине. Дэнни посмотрел на визитку. Доктор мог когда-то заниматься Натаном. Доктор Чендлер мог знать о жителях Хантсвилла больше всех в городе. Вряд ли он болтал о пациентах, но может Дэнни сможет хотя бы узнать от него о семье Натана. Как и говорила Мэнди, Дэнни ничего не знал о Натане или городе.
К сожалению, слова Дэнни раздражающему лейтенанту были правдой. Дэнни мог скорее выиграть в лотерее, чем найти Натана, особенно без помощи Мэнди.
Дэнни нужно было как-то убедить ее работать с ним. Она жила в Хантсвилле всю жизнь, подрабатывала у Натана. Она должна была много знать о боссе. Кто знал, может, это подскажет, куда он скрылся? Или с кем спал.
Дэнни съел кусочек пиццы, пока ехал к гостинице «Черный медведь». От чувства вины в животе всё скрутилось в тугой узел. Мэнди ждало еще одно напоминание о ночи, которую она хотела забыть.
* * *
Мэнди убрала в шкафчик последнюю чистую сковороду и посмотрела на часы. Полдвенадцатого.