Выбрать главу

Он только теперь заметил, что Сайкер выжидательно на него смотрит.

Билдун произнес только три слова:

– Доставьте сюда тапризиота.

Ближайший к двери участник совещания бросился выполнять приказ.

– Кто из вас последний контактировал с Макки? – спросил Билдун.

– Думаю, что я, – ответил Тулук.

– Значит, вам будет легче всех снова выйти на связь, – сказал Билдун. – Постарайтесь сделать это максимально быстро.

В знак согласия Тулук сморщил лицевую щель.

Привели тапризиота и поставили на стол. Тапризиот пожаловался, что его слишком грубо схватили за чувствительные отростки, что ложе, на которое его сейчас поместили, не очень пригодно для контакта и что у него было мало времени для накопления нужного количества энергии.

Только после того, как Билдун пригрозил привлечь тапризиота к суду за нарушение особой статьи соглашения с Бюро, тапризиот согласился действовать. Он переместился ближе к Тулуку и сказал:

– Дата, время и место.

Тулук сообщил пространственные координаты.

– Закрой лицо, – приказал тапризиот.

Тулук подчинился.

– Думай о контакте, – пропищал тапризиот.

Тулук стал думать о Макки.

Время шло, но контакта не было. Тулук открыл лицо и недоуменно посмотрел на тапризиота.

– Закрой лицо, – повторил тапризиот.

Тулук снова закрыл лицо.

– Что-то пошло не так? – поинтересовался Билдун.

– Молчите все, – сказал тапризиот. – Вы мешаете установлению. – Речевые отростки воинственно топорщились. – Вызов может пройти только с разрешения калебана.

– То есть контакт осуществляется через калебана? – спросил Билдун.

– По-другому контакты недоступны, – ответил тапризиот. – Макки изолирован в узле соединения другого существа.

– Меня не интересует, как вы его достанете, но достаньте его! – приказал Билдун.

Тулук внезапно дернулся и впал в смешливый транс, произошло возбуждение эпифиза.

– Макки? – произнес он. – Это Тулук.

Слова, невнятно процеженные сквозь транс, были малопонятны сидевшим за столом участникам совещания.

Макки ответил так спокойно, как только мог:

– Макки не будет через тридцать секунд, если вы не свяжетесь с Фурунео и не прикажете ему сделать так, чтобы калебан вытащил меня отсюда.

– Что случилось? – воскликнул Тулук.

– Меня распяли, как бабочку, и сейчас явится паленки, чтобы убить меня. Я уже вижу его в свете костра. Паленки несет предмет, очень похожий на топор. Вероятно, он собирается разрубить меня на части. Вы же знаете, как они…

– Я не могу связаться с Фурунео, он…

– Тогда свяжитесь с калебаном!

– Вы же знаете, что я не могу этого сделать!

– Делай, что я говорю, тупица!

Поскольку Макки отдал такой приказ, Тулук догадался, что подобный вызов возможен, прервал контакт и перенаправил требование тапризиоту. Это было сделано вопреки всякой логике: все данные, как утверждали тапризиоты, проходили исключительно через калебанов.

Бормотание и смешки транса стихли для всех участников совещания, затем возобновились и снова стихли. Билдун, готовый наорать на Тулука, сдержался. Трубчатое тело урива застыло в странной неподвижности.

– Интересно, почему таппи говорит, будто он должен устанавливать контакты через калебана, – прошептал Сайкер.

Билдун досадливо тряхнул головой.

Чизер, сидевший рядом с Тулуком, сказал:

– Знаете, я могу поклясться, что он приказал тапризиоту вызвать калебана.

– Бред, – усомнился Сайкер.

– Я ничего не понимаю, – сказал чизер. – Как мог Макки переместиться в какое-то неизвестное ему самому место?

– Тулук все еще в трансе или уже нет? – В голосе задавшего этот вопрос Сайкера звучал неподдельный страх. – Он как-то странно себя ведет.

Все сознающие, сгрудившиеся вокруг стола, застыли в напряженном молчании. Они понимали, что имел в виду Сайкер. Не был ли урив затянут в транс, как в ловушку, чтобы выиграть время? Не заманили ли Тулука в странное пространство, откуда не могла вернуться его личность?

– ДАВАЙ! – проревел кто-то.

Все присутствующие отпрянули от стола, когда на него грохнулся Макки в дожде из комьев, грязи и пыли. Он упал на спину посередине стола прямо перед Билдуном, который от неожиданности подскочил на стуле. Запястья Макки были залиты кровью, глаза остекленели, а рыжие волосы топорщились на голове, как спутанный клубок.

– Давай, – шепотом повторил Макки. Он с трудом повернулся на бок, посмотрел на Билдуна и добавил фразу, которая, по его мнению, должна была все объяснить:

– Топор уже опускался.

– Какой топор? – спросил Билдун, снова усаживаясь на стул.